ПРОДОЛЖАТЬ ФУНКЦИОНИРОВАТЬ - перевод на Испанском

seguir funcionando
continuar funcionando
seguir operando
siguiera funcionando
continuar en funcionamiento

Примеры использования Продолжать функционировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
подписанного Израилем и ООП 31 марта 1994 года, предусматривается, что:" ВМОХ может приступить к своей деятельности сразу после подписания настоящего Соглашения и продолжать функционировать в течение трехмесячного периода.
la OLP el 31 de marzo de 1994 estipula lo siguiente:" La PITH podrá comenzar sus operaciones inmediatamente después de la firma del presente Acuerdo y seguirá funcionando durante un plazo de tres meses.
Промежуточные потребности в ресурсах необходимо предусматривать для обеспечения наличия финансовых механизмов, позволяющих миссиям продолжать функционировать в течение первой половины 2015 года
Los recursos provisionales son necesarios para establecer los arreglos financieros que permitan a las misiones mantener sus operaciones durante el primer semestre de 2015
которые предоставили ему ресурсы, необходимые для того, чтобы Институт мог продолжать функционировать до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не рассмотрит рекомендации рабочей группы;
que proporcionaron al INSTRAW los recursos necesarios para seguir en funcionamiento hasta que la Asamblea General haya examinado las recomendaciones del grupo de trabajo;
нет необходимости говорить о таком очевидном факте, что наши экономики обречены продолжать функционировать в международной экономической среде, которая вряд ли способствует росту и устойчивому развитию.
sería muy obvio decir que nuestras economías fueron forzadas a seguir operando en un ambiente económico internacional que es poco propicio al crecimiento y al desarrollo sostenible.
Некоторые делегации подчеркнули, что ЮНИСЕФ должен продолжать функционировать при нулевых темпах роста,
Algunas delegaciones subrayaron que el UNICEF debería seguir funcionando sin ningún aumento de personal
В нем также рекомендуется укрепление дублирующих механизмов в системах эксплуатации зданий в целях обеспечения того, чтобы Центральные учреждения могли продолжать функционировать во время технических чрезвычайных ситуаций
También recomienda intensificar la redundancia de los sistemas que permiten realizar actividades en el complejo a fin de asegurar que la Sede pueda seguir funcionando en caso de emergencia técnica, así como utilizar tecnología avanzada
Институт мог продолжать функционировать в течение по крайней мере одного года.
asegurar que el Instituto pueda continuar funcionando como mínimo por un período de un año.
Международная система не может продолжать функционировать, игнорируя появление новых держав, изменения в позиции старых держав,
Internacional no puede seguir funcionando con los ojos cerrados ante el surgimiento de nuevas Potencias,
можно сформулировать просто: в нынешнем быстро меняющемся мире Организация Объединенных Наций не может продолжать функционировать и обеспечивать убедительную подотчетность своей деятельности без новой системы управления своими ресурсами.
principal beneficio de Umoja es muy sencillo: las Naciones Unidas no pueden seguir operando y rindiendo cuentas de forma fidedigna en un mundo en que la situación cambia rápidamente.
оба Трибунала могли продолжать функционировать в предстоящие месяцы,
con miras a que ambas jurisdicciones puedan continuar funcionando en los próximos meses,
Организации удается продолжать функционировать лишь благодаря тщательному контролю за расходами,
La Organización ha podido seguir funcionando gracias a un cuidadoso control de los gastos,
Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа" будет продолжать функционировать до достижения справедливого, всеобъемлющего
el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino" siga existiendo hasta que se haya logrado una solución justa,
Институт мог продолжать функционировать в течение по меньшей мере одного года.
el Instituto pueda continuar funcionando como mínimo por un período de un año.
которая позволит Фонду продолжать функционировать на протяжении периода,
cantidad que debería permitirle seguir funcionando durante las sesiones 20ª,
должна продолжать функционировать и может быть далее усовершенствована в качестве глобальной основы для представления объективно сопоставимой всеобъемлющей информации о таких расходах.
debe continuar en funcionamiento y podría mejorarse aún más como base mundial para el suministro de información comparable, objetiva y amplia sobre tales gastos.
для обеспечения того, чтобы они могли продолжать функционировать по крайней мере на протяжении следующих двух- четырех лет.
para garantizar que puedan seguir funcionando, al menos durante los dos a cuatro próximos años.
за этот период, отведенный нам в рамках такой промежуточной меры, можно будет предпринять необходимые меры для обеспечения того, чтобы МООНПЧГ смогла продолжать функционировать до конца года.
confiamos en que el lapso que nos ha sido otorgado mediante esta medida interina se pueda hacer lo necesario para lograr que, como se esperaba, siga funcionando la MINUGUA hasta el fin del año.
специальная рабочая группа открытого состава, учрежденная в ходе двадцать четвертого ежегодного совещания, должна продолжать функционировать в качестве механизма регулярного обзора и мониторинга общего процесса.
reiteramos que el grupo de trabajo especial de composición abierta establecido durante su vigésima cuarta reunión anual debería seguir funcionando como mecanismo para examinar y controlar periódicamente el proceso en general.
Социального Совета изучить способы обеспечения ресурсами Института, с тем чтобы он мог продолжать функционировать до тех пор, пока Ассамблея не рассмотрит рекомендации рабочей группы;
Social, los medios de proporcionar al Instituto los recursos necesarios para que siga funcionando hasta que la Asamblea haya considerado las recomendaciones del grupo de trabajo;
бюджета на 1996- 1997 годы и представления доклада Комитету; она должна продолжать функционировать и в период КС 1.
debería seguir funcionando durante la celebración del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes.
Результатов: 69, Время: 0.0395

Продолжать функционировать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский