ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬЮ - перевод на Испанском

duración
продолжительность
срок
длительность
время
период
течение
рассчитанного
durará
длиться
продолжаться
составлять
продолжительность
срок
занять
затянуться
продержаться
растянуться
надолго
un período
esperanza
надежда
продолжительность
надеяться
эсперанса
средняя продолжительность
tiempo
время
долго
срок
давно
погода
своевременно
продолжительность
в то
laborables
рабочий
будние
hábiles
рабочий
опытный
умелым
искусным
компетентным
умело
ловкий
искусно
duró
длиться
продолжаться
составлять
продолжительность
срок
занять
затянуться
продержаться
растянуться
надолго
duran
длиться
продолжаться
составлять
продолжительность
срок
занять
затянуться
продержаться
растянуться
надолго
dure
длиться
продолжаться
составлять
продолжительность
срок
занять
затянуться
продержаться
растянуться
надолго

Примеры использования Продолжительностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просит Рабочую группу провести совещание продолжительностью в пять рабочих дней в первые три месяца 2007 года;
Pide al Grupo de Trabajo que se reúna por un período de cinco días laborables en los primeros tres meses de 2007;
Государственные органы обязаны предоставлять каждому из своих сотрудников ежегодный отпуск продолжительностью от 15 до 30 дней в зависимости от стажа их работы.
Los organismos públicos están obligados a ofrecer a sus empleados un período de vacaciones anuales que oscila entre 15 y 30 días en función de su antigüedad en el puesto de trabajo.
Постановляет также установить регламент выступлений в ходе прений на этих пленарных заседаниях продолжительностью не более пяти минут каждое;
Decide también que las declaraciones durante el debate en las sesiones plenarias no durarán más de cinco minutos;
В ходе конфликта ЦАХАЛ заявил о том, что он будет соблюдать ежедневное прекращение огня продолжительностью от трех до четырех часов.
Durante el conflicto, las FDI anunciaron que respetarían un período diario de cesación del fuego de entre tres y cuatro horas.
Данный план позволит совершать ежегодно до трех поездок по странам обычно продолжительностью в два рабочих дня.
El plan prevé hasta tres misiones anuales a los países, que normalmente durarán dos días laborables.
проводятся выездные патрули, обычно продолжительностью в семь дней.
ocho semanas y suelen durar siete días, han proseguido en los distritos que no cuentan con una presencia permanente.
в дополнительный выходной день, им обязательно должен быть предоставлен отгул продолжительностью 36 часов.
el día de reposo suplementario, el descanso de compensación debe durar imperativamente 36 horas.
Медицинский отпуск по беременности и родам предоставляется единовременно продолжительностью в 126 календарных дней,
La licencia de maternidad se concede una vez y dura 126 días.
Он не включает в себя сопоставления с обычной продолжительностью рабочего дня обследуемого работника и не позволяет определить,
Esta evaluación no incluye una comparación con las horas habituales de trabajo en la industria del empleado consultado,
Половина всех опрошенных сообщила о задержаниях продолжительностью от шести месяцев до трех лет.
La mitad de los entrevistados hablaron de períodos de reclusión de entre seis meses y tres años.
Матерям предоставляется отпуск по беременности и родам продолжительностью в 60 дней или два месяца до родов
Licencia de maternidad durante un período de 60 días, o dos meses antes
Один полет продолжительностью 8 часов при среднем потреблении топлива 10 250 литров в час по цене 325 долл.
Un vuelo de 8 horas, con un consumo medio de combustible de 10.250 litros
Семинар был подразделен на шесть заседаний продолжительностью по полдня, которым предшествовало вводное заседание.
El Seminario se dividió en seis sesiones de media jornada cada una, precedidas de una sesión de introducción.
Такой отпуск продолжительностью менее 30 дней на обычные ставки начисления надбавки не влияет.
Los períodos de menos de 30 días de esa clase de licencia no afectarán a las tasas de acumulación ordinarias.
В случае отсутствия коллективного соглашения работнику положен перерыв продолжительностью в четверть часа, предоставляемый не позже чем через шесть часов непрерывной работы.
Si falta un convenio colectivo el trabajador debe disponer de un cuarto de hora de pausa, a más tardar en el momento en que la duración de la prestación laboral llega a las seis horas.
КПП выразил обеспокоенность продолжительностью задержания в полиции,
El Comité contra la Tortura expresó preocupación por la duración de la detención policial,
В 2000 году разрыв между продолжительностью жизни у мужчин
La diferencia de la cifra de la esperanza de vida entre hombres
Работодателям должно предоставляться право на еженедельный непрерывный отдых, продолжительностью не менее 35 часов, по возможности, включая воскресенье.
Los empleados deben poder tener por lo menos 35 horas de tiempo libre ininterrumpido una vez por semana, incluido si es posible el domingo.
изменилась в течение периода продолжительностью менее двух лет.
ha cambiado en un período de menos de dos años.
у них рождается ребенок, могут брать неоплачиваемый отпуск продолжительностью 12 месяцев.
los empleados gubernamentales tienen derecho a permiso no remunerado, durante un período de doce meses, tras el nacimiento de un niño.
Результатов: 1743, Время: 0.2447

Продолжительностью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский