ПРОЖИВЕТ - перевод на Испанском

vivirá
жить
жизнь
проживание
пожить
прожить
выжить
переехать
смириться
пережить
живых
vive
жить
жизнь
проживание
пожить
прожить
выжить
переехать
смириться
пережить
живых
vivir
жить
жизнь
проживание
пожить
прожить
выжить
переехать
смириться
пережить
живых
viviría
жить
жизнь
проживание
пожить
прожить
выжить
переехать
смириться
пережить
живых

Примеры использования Проживет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если новорожденный проживет 28 дней и дольше,
Si el recién nacido vive 28 o más días,
Но одно могу сказать точно- в тюрьме он дольше проживет чем на свободе.
Puedo decir una cosa con seguridad. El vivirá más tiempo en la prisión de lo que vivirá en las calles.
Если мужчина проживет один день дважды, его рассудок раздвоится,
Si cualquier hombre vive dos veces el mismo día,
Я бы посмотрела, как он проживет без печени.
me gustaría verle vivir sin hígado.
Даже если муж проживет 200 гребаных лет, он никогда не сможет узнать подлинную натуру своей жены.
Incluso si un esposo vive… 200 años de mierda nunca podrá descubrir la verdadera naturaleza de su esposa.
Знаешь, когда мы были моложе, люди всегда говорили мне, что Джин долго не проживет.
Tú sabes, cuando éramos más jóvenes la gente siempre me dijo Que Jean no viviría mucho.
Он думал… как Фиби… что она долго не проживет.
Él pensó… La gente pensaba que los bebés como Phoebe… Él pensó que ella no viviría.
Но я не ожидал, что каждый из нас проживет так долго, но кого это волнует?
Pero no esperaba que ninguno de nosotros viviera tanto, así qué¿a quién puede preocuparle?
Родитель, с которым проживет ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем.
El progenitor con quien viva el niño no deberá obstaculizar a las relaciones de este con su otro progenitor.
Я доверяю тебе убедится, что она проживет достаточно долго, чтобы у нее было будущее, Нолан.
Te estoy confiando el asegurarte de que viva lo suficiente como para tener un futuro, Nolan.
Или вы верили, что ваш сын проживет жизнь без границ и пределов?
¿O usted creyó que su hijo iba a vivir una vida sin límites ni fronteras?
после того, как Бонни проживет долгую и счастливую жизнь.
después de que Bonnie haya vivido una larga y feliz vida.
Поднимем бокалы за моего безработного 28- ми летнего сына… который, наверное, проживет у меня на чердаке до конца своих дней.
Levantemos las copas por mi hijo desempleado de 28 años, que probablemente va a vivir en mi ático hasta el fin de los días.
Белинда была больна раком. Мне сказали, что она долго не проживет.
me habían dicho que no iba a vivir mucho más.
тогда настоящий поиск Талии Леннокс закончился, и она не долго проживет.
de Talia Lennox se acabó y no le queda mucho de vida.
Это слезы старого человека, который знает, что не проживет достаточно долго, чтобы учиться доктринам твоего сына.
Las mías son solo lágrimas de un hombre viejo… Que sabe que no va a vivir lo suficiente… Para aprender las enseñanzas de su hijo.
На Королеву Майю нахлынуло странное предчувствие. Как будто она знала, что тоже не проживет достаточно долго, чтобы увидеть, как исполнится предназначение судьбы ее сына.
La reina Maya se llenó de una extraña tristeza, al darse cuenta que ella tampoco viviría lo suficiente para ver realizado el destino de su hijo.
твоя мама проживет еще один день.
Cody Tu madre sobrevivirá un día más.
Ученые полагают, что первый человек, который проживет 150 лет уже родился на свет.
Los científicos creen que el primer ser humano que va a vivir 150 años ya nació.
Сибил долго проживет.
Sybil no va a vivir tanto.
Результатов: 60, Время: 0.1553

Проживет на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский