ПРОЗВУЧАВШИХ - перевод на Испанском

formuladas
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
hechas
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
expresadas
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
esta
этой
данном
такой
настоящий
востоку
нынешней
с этим
formulados
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
expresados
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять

Примеры использования Прозвучавших на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нам также хотелось бы задать южнокорейскому представителю вопрос, касающийся только что прозвучавших из его уст замечаний в отношении организации" Международная амнистия". Кто предоставил в распоряжение" Международной амнистии" клеветническую информацию о нашей стране?
También queremos preguntar al representante de Corea del Sur acerca de los comentarios que acaba de hacer relativos a Amnistía Internacional.¿Quién dio los datos a Amnistía Internacional para calumniar a nuestro país?
Они выразили обеспокоенность по поводу прозвучавших недавно угроз применения силы
Expresaron su inquietud por las recientes amenazas de Turquía de hacer uso de la fuerza
Организация" Международная амнистия" отметила, что во многих выступлениях, прозвучавших в процессе проведения обзора по Колумбии, нашла отражение озабоченность, о которой неоднократно заявляли колумбийские
Amnistía Internacional tomó nota de que muchas de las intervenciones de los participantes en el examen de Colombia se hicieron eco de las preocupaciones expresadas en reiteradas ocasiones por organizaciones colombianas
На девятнадцатой сессии Комиссия вновь занималась разбором предложений, прозвучавших на шестнадцатом совещании государств- участников по поводу прогнозируемого объема ее работы.
En el 19° período de sesiones, la Comisión volvió a ocuparse de las sugerencias manifestadas en el 16° período de sesiones de la Reunión de los Estados Partes en relación con el volumen de trabajo previsto.
С учетом только что прозвучавших заявлений, могу ли я считать, что национальные группы, выдвинувшие кандидатуры Болгарии
En vista de las declaraciones que acabamos de escuchar,¿puedo considerar que los grupos nacionales que nombraron a los candidatos de Bulgaria
В прозвучавших на заседании докладах был продемонстрирован огромный потенциал данных наблюдения Земли для изучения изменения климата и подчеркивалась необходимость регионального
En las ponencias presentadas en la sesión se puso de manifiesto el enorme potencial que encierran los datos obtenidos en las observaciones de la Tierra para las investigaciones sobre el cambio climático,
Доклад Сопредседателей о прозвучавших на совещании вопросах и идеях, который будет представлен Генеральной Ассамблее в
Un informe de los Copresidentes sobre las cuestiones e ideas surgidas durante la reunión que, de conformidad con el párrafo 76 de la resolución 59/24,
В двух прозвучавших на нем выступлениях содержался обзор различных типов планирования
Se realizaron dos exposiciones para dar una idea general de los distintos tipos de planificación
Я попросил слово исключительно потому, что очень внимательно выслушал несколько прозвучавших выступлений, и в частности выступление моего уважаемого друга из Франции.
He pedido la palabra simplemente porque he escuchado con gran atención las diversas declaraciones que se han hecho y en particular la declaración de mi distinguido amigo de Francia.
Я хотел бы выступить по поводу двух заявлений, прозвучавших сегодня в ходе общих прений в первой половине дня.
Irlanda del Norte) (habla en inglés): Quisiera referirme a dos declaraciones que se formularon durante el debate general de esta mañana.
принимаемых ГМ, как следует из заявлений стран- членов ЕС/ ОЭСР/ JUSCANZ, прозвучавших на сессии КРОК 1.
queda reflejado en las declaraciones de los países miembros de la UE, la OCDE y la JUSCANZ en ocasión de la primera reunión del CRIC.
нашедшую отражение в выступлениях наших лидеров, прозвучавших в ходе саммита в сентябре прошлого года.
del Consejo de Seguridad, tal como se refleja en las declaraciones pronunciadas por nuestros dirigentes durante la cumbre de septiembre pasado.
доклад Специального комитета являются политизированными, то следует сказать то же самое и обо всех прозвучавших в ходе нынешней сессии заявлениях государств- членов, включая заявления друзей Израиля.
lo mismo deberá decirse de todas las declaraciones que han formulado en el período de sesiones en curso los Estados Miembros, incluidas las de los amigos de Israel.
Г-н Акрам( Пакистан)( говорит по-английски): Моя делегация вынуждена дать ответ на цепь измышлений, прозвучавших здесь из уст моего коллеги из Индии.
Sr. Akram(Pakistán)(interpretación del inglés): Mi delegación se ve obligada a responder a la serie de falsedades pronunciadas aquí por mi colega de la India.
Одна из рекомендаций, прозвучавших на первой Национальной конференции по проблемам женщин, заключалась в том, чтобы" ослабить материальное бремя для детей, мать которых является египетской гражданкой,
Una de las recomendaciones formuladas en la primera Conferencia Nacional sobre la Mujer estaba encaminada a" aliviar las cargas materiales impuestas a los hijos de madre egipcia
В одном из замечаний, прозвучавших на предшествующей сессии, была высказана мысль о том, что причины недействительности следует рассматривать совместно с условиями действительности одностороннего акта
Una de las observaciones hechas en el período de sesiones anterior fue que las causas de nulidad debían considerarse junto con las condiciones de validez de un acto unilateral, y concebirse de forma amplia,
обвинений в связи с положением в области прав человека на территории бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, прозвучавших в ходе проходивших в Третьем комитете прений по пункту 112b
a diversas declaraciones y acusaciones sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia, formuladas durante los debates celebrados en la Tercera Comisión sobre los subtemas b
Однако из-за разногласий, прозвучавших в рабочей группе, и необходимости достичь компромисса Норвегия поддержит предложение Председателя,
Sin embargo, habida cuenta de las opiniones divergentes expresadas en el Grupo de Trabajo y de la necesidad de llegar a una solución de compromiso,
Безусловно, беспокоят некоторые из прозвучавших сегодня утром выступлений; имеет место попытка выступить с возражениями против того, чтобы Организация Объединенных Наций
Nos preocupa ciertamente en algunas intervenciones que hemos escuchado en esta mañana que se pretenda recuperar este tipo de objeciones a que las Naciones Unidas puedan abordar en forma intergubernamental,
Конференция постановила просить секретариат выработать на основе прозвучавших мнений общую направленность и указания по необходимым
sobre Gestión de los Productos Químicos, y sobre la base de las opiniones expresadas, la Conferencia acordó pedir a la secretaría que preparase orientación
Результатов: 71, Время: 0.0765

Прозвучавших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский