ПРОИЗОШЕДШЕЕ - перевод на Испанском

pasó
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
ocurrió
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
sucedió
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить
el incidente
инцидент
случай
авария
происшествие
произошедшее
ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
tuvo lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться
ocurrido
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
ocurrida
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться

Примеры использования Произошедшее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мое произошедшее в конце концов бегство в Нью-Йорк не имело никакого отношения к туризму.
Mi posterior huida a Nueva York nada tuvo que ver con el turismo.
Произошедшее было трагедией,
Lo ocurrido fue una tragedia,
Я уверена, что произошедшее в Турции, может случиться где угодно.
Y también creo que lo que ha pasado en Turquía puede ocurrir en cualquier sitio.
Несмотря на все произошедшее, я глубоко переживаю о тебе и твоем брате.
A pesar de todo lo ocurrido, me preocupo mucho por ti y tu hermano.
Произошедшее за последние сутки чуть не обернулось катастрофой.
¿Qué pasó en las últimas 24 horas era casi una epic fail.
Но, учитывая все произошедшее, довольно сложно это доказать.
Pero con todo lo que ha sucedido es muy complicado alegar eso.
Несмотря на произошедшее… Ты мой друг.
A pesar de lo sucedido, eres mi amigo.
Мы хотим, чтобы ты знал, что произошедшее ничего не меняет.
Queremos que sepas que esto no cambia nada.
Вряд ли я понимаю, что из этого реакция на произошедшее.
Quizás no sé cuánto de esto es una reacción de lo que ha pasado.
Мисс Галлагер, я хочу убедиться, что вы поняли произошедшее.
Srta. Gallagher, quiero asegurarme de que entiende lo que está pasando.
Психологи здесь, чтобы помочь вам осмыслить произошедшее.
Los consejeros de duelo están aquí para ayudar a procesar todo.
Ну, я знала, что произошедшее в этом доме было важным.
Bueno, sabía que lo ocurrido en esta casa fue importante.
Я могу скрыть произошедшее.
Puedo esconder lo que me sucedió.
Мы связались с родителями каждого из вас, чтобы объяснить произошедшее.
Nos contactamos con cada uno de sus padres para explicarles la situación.
Питер пригласили нас, учитывая произошедшее,?
Peter nos inviten, considerando los hechos?
Ты знаешь, все произошедшее.
Sabes, todo lo que ha pasado.
Теперь ты не будешь чувствовать свою вину за произошедшее.
Ahora no tienes que sentirte culpable por el accidente.
Обсудим произошедшее.
Hablar de lo ocurrido.
Можешь назвать хоть что-то хорошее, произошедшее с момента окончания войны?
¿Se te ocurre algo bueno desde el fin de la guerra?
Очевидно, что все произошедшее.
Obviamente todo esto.
Результатов: 193, Время: 0.072

Произошедшее на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский