Примеры использования
Пропаганде
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
необходимо предпринимать целенаправленные усилия по ее пропаганде.
un esfuerzo deliberado y concertado para darles publicidad.
Правительство и Верховный совет по делам женщин продолжают работу по пропаганде важности этого Закона
El Gobierno y el Consejo Supremo de la Mujer prosiguen su labor de sensibilización sobre la importancia de la Ley
насильственной смерти или пропаганде преступности и подобных явлений.
muertes violentas, apología del delito u otros semejantes.
также правозащитные организации и ассоциации регулярно проводят мероприятия по пропаганде прав человека.
asociaciones de derechos humanos llevan a cabo periódicamente actividades de sensibilización sobre los derechos humanos.
общественной информации Миссии продолжало выполнение своей основной функции, которая состоит в разъяснении и пропаганде мандата и работы Миссии.
la Oficina de Información Pública de la Misión continuó realizando sus funciones básicas de explicar y dar a publicidad el mandato y la labor de la Misión.
Кампания Procura предназначена для оказания содействия государственным властям в реализации экологически ответственной закупочной деятельности и для помощи в пропаганде их достижений.
Procura+ se concibió para ayudar a las autoridades públicas a aplicar programas de adquisición sostenible y ayudarlas a promocionar sus logros.
В 1998 году программа РВЗ помогла организовать рабочее совещание по пропаганде культуры коренных народов.
En 1998 el programa EEO ayudó a organizar un cursillo práctico de sensibilización cultural aborigen.
Региональные комиссии по правам человека следует призвать к широкой пропаганде основных документов по правам человека.
Debería exhortarse a las comisiones regionales de derechos humanos a que dieran amplia publicidad a los textos fundamentales de los instrumentos existentes en materia de derechos humanos.
обязались активизировать усилия по пропаганде и просвещению населения трех стран.
se comprometió a intensificar las campañas de sensibilización y educación de la población en los tres países.
Примерно 20 процентов стран указали в своих докладах о развертывании общенациональных кампаний по пропаганде экотуризма или ответственного туризма.
Aproximadamente el 20% de los países que respondieron mencionaron la puesta en marcha de campañas de sensibilización sobre turismo ecológico y responsable.
Интересы потребителей: деятельность потребительских ассоциаций по защите и пропаганде прав потребителей на основе национальных стратегий в соответствии с оптимальной международной практикой.
Asuntos relativos a los consumidores: asociaciones de consumidores defienden y promueven los derechos del consumidor, sobre la base de políticas nacionales acordes con las prácticas óptimas internacionales.
Секретариат Форума продолжает усилия по пропаганде Договора Раротонга
La Secretaría del Foro sigue promoviendo el Tratado de Rarotonga
Будет продолжена работа по пропаганде в государствах- членах руководящих принципов ЕЭК относительно применения экологических показателей для целей экологического мониторинга и оценки.
Se seguirán promoviendo las directrices de la CEPE sobre la aplicación de indicadores ambientales para que los Estados miembros las utilicen con fines de supervisión y evaluación ambiental.
Такое сотрудничество способствует решению международных вопросов, а также формированию и пропаганде общих позиций.
En el marco de esta cooperación se tratan cuestiones internacionales y se desarrollan y promueven posturas comunes.
В Дарфуре Управление по гендерной проблематике продолжало работу по пропаганде привлечения женщин к участию во всех консультативных совещаниях.
En Darfur, la oficina encargada de las cuestiones de género siguió promoviendo la inclusión de representantes femeninas en todas las reuniones consultivas.
Это еще один пример того, как неправительственные организации участвуют в пропаганде здорового образа жизни.
Éste es, pues, otro ejemplo del modo en que las actividades de las organizaciones no gubernamentales promueven estilos de vida más saludables.
Определенную работу по эстетическому воспитанию подрастающего поколения и пропаганде Конвенции о правах ребенка проводят государственные музеи республики.
Los museos nacionales realizan determinadas tareas de educación estética de la generación joven y de divulgaciónde la Convención sobre los Derechos del Niño.
Просит Комиссию доработать план действий по пропаганде и осуществлению итогов специальной встречи на высшем уровне по проблеме беженцев, возвращенцев и внутренне перемещенных лиц;
Pide a la Comisión que elabore un Plan de Acción para la promoción y aplicación de los resultados de la Cumbre Especial sobre los Refugiados, Repatriados y Desplazados Internos;
Будет способствовать пропаганде положений Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах.
Promoverá la divulgación de las disposiciones contenidas en el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados.
Специальный докладчик приветствует меры латвийских властей, направленные на противодействие пропаганде расизма и ксенофобии, направленной против русского меньшинства в их стране.
El Relator Especial se felicita de la reacción de las autoridades letonas de oposición a la propaganda racista y a la xenofobia contra la minoría rusa del país.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文