ПРОСТЫМИ - перевод на Испанском

simples
простой
обычный
один лишь
не просто
невооруженным
sencillas
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой
fáciles
легко
непросто
беспрепятственный
трудно
так просто
сложно
так-то просто
просто
удобной
облегчить
meras
простой
всего лишь
меро
чисто
одна лишь
сам факт
сугубо
один только
не просто
только лишь
común
общий
взаимный
обычный
здравый
единый
совместной
распространенным
объединенной
sencillos
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой
simple
простой
обычный
один лишь
не просто
невооруженным
sencillo
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой
sencilla
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой
fácil
легко
непросто
беспрепятственный
трудно
так просто
сложно
так-то просто
просто
удобной
облегчить
meros
простой
всего лишь
меро
чисто
одна лишь
сам факт
сугубо
один только
не просто
только лишь
comunes
общий
взаимный
обычный
здравый
единый
совместной
распространенным
объединенной

Примеры использования Простыми на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пока нельзя сказать, является ли это простыми колебаниями в медленном процессе восстановления или остановкой в положительном направлении.
Aún no hay forma de saber si se trata de meras fluctuaciones en un lento proceso de recuperación o de la interrupción de una tendencia positiva.
которая делает их простыми для понимания и позволяет беспристрастно их излагать.
para que sean fáciles de comprender y se comuniquen de manera imparcial.
Надежда есть. Каждый из вас может помочь пчелам двумя очень простыми и конкретными действиями.
Hay esperanzas. Cada uno de ustedes puede ayudar a las abejas de dos maneras muy directas y fáciles.
Вовторых, следует всегда четко подчеркивать, что дела, которые рассматривает МТБЮ, не являются простыми национальными обвинительными процессами.
Segundo, no es posible exagerar la importancia del hecho de que las causas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia no son meras actuaciones de alcance nacional.
Мы-- мировые лидеры-- несем ответственность перед народами мира, простыми людьми, которые ежедневно страдают от последствий изменения климата.
Como dirigentes, debemos rendir cuentas a los ciudadanos del mundo, a la gente común que sufre día a día los efectos del cambio climático.
четкими и простыми для понимания и воплощения в конкретные мероприятия при незначительных усилиях по их реализации.
directos y fáciles de comprender y trasladar en actividades viables de fácil aplicación.
принципы Устава Организации Объединенных Наций не стали простыми обещаниями и послужили на благо грядущих поколений.
principios de la Carta de las Naciones Unidas no se queden en meras promesas y puedan dar frutos para las generaciones venideras.
расстановки кадров, с тем чтобы сделать их более простыми, транспарентными и оперативными;
colocación vigentes para que sean más sencillos, transparentes y rápidos;
Поэтому процедуры доступа к информации должны быть простыми, оперативными и бесплатными или недорогостоящими;
El proceso para acceder a la información deberá ser simple, rápido y gratuito o de bajo costo.
Наконец, Шри-Ланка осознает тот факт, что переговоры по ядерному разоружению не будут простыми и не будут завершены в короткие сроки.
Finalmente, Sri Lanka reconoce que las negociaciones sobre el desarme nuclear ni serán fáciles ni concluirán rápidamente.
сделать их более простыми, транспарентными и оперативными;
asignación para que sean más sencillos, transparentes y rápidos;
Именно этот контраст между простыми и сложными подходами является очевидной
Este contraste entre lo simple y lo complejo es una razón obvia
Оглядываясь назад, можно сказать, что прошедшие 50 лет были не самыми простыми или мирными в истории человечества.
Si volvemos la vista atrás, podemos decir que los últimos 50 años no han sido los más fáciles ni los más pacíficos de la historia de la humanidad.
Договорные процедуры ДФКЮ являются простыми, а ее договоры о лизинге структурированы таким образом, чтобы соответствовать движению денежных средств лизингополучателей.
El procedimiento de contratación de la DFCU es sencillo y sus contratos de arrendamiento están estructurados de modo adaptado al flujo de tesorería del arrendatario.
являются простыми и хорошо известными концепциями.
son conceptos sencillos y bien conocidos.
Ладно, поскольку ты не способен нормально отвечать на вопросы, простыми" да" или" нет", ты сегодня не ешь.
Vale. Debido a tu incapacidad para contestar a una pregunta con un simple sí o no, hoy te quedas sin comer.
люди были простыми, жизнь была тихой.
La gente era sencilla, la vida tranquila.
Обсуждения, хотя они и не всегда были простыми, тем не менее были откровенными.
Aunque no siempre fueron fáciles, los debates tuvieron la ventaja de ser francos.
Руководящие принципы являются простыми: одни и те же контрольные механизмы применяются к посреднической деятельности в сфере материальных средств оборонного назначения и к их экспорту и перевозке.
El principio rector es sencillo: se aplican los mismos controles a la intermediación que a la exportación y tránsito de material de defensa.
сделать их более простыми, ясными и объективными.
para hacerlos más sencillos, claros y objetivos.
Результатов: 455, Время: 0.0582

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский