ПРОТИВОРЕЧИЛО - перевод на Испанском

contradecía
противоречить
опровергнуть
идет вразрез
вступать в противоречие
era contraria
противоречить
быть несовместимым
идти вразрез
contravenía
противоречить
нарушать
нарушение
идти вразрез
en contravención
в нарушение
противоречит
нарушив
в обход
в противоречие
iba
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
era incompatible
противоречить
быть несовместимым
несовместимым
идти вразрез
infringía
нарушение
нарушать
противоречить
ущемлять
ущемления
посягая
estaba en contradicción
противоречить
era contrario
противоречить
быть несовместимым
идти вразрез
contradice
противоречить
опровергнуть
идет вразрез
вступать в противоречие
contradijeran
противоречить
опровергнуть
идет вразрез
вступать в противоречие
sería contrario
противоречить
быть несовместимым
идти вразрез
contraviene
противоречить
нарушать
нарушение
идти вразрез
contradiga
противоречить
опровергнуть
идет вразрез
вступать в противоречие
fue contraria
противоречить
быть несовместимым
идти вразрез

Примеры использования Противоречило на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, проведение подобного различия не противоречило статье 26, и государство- участник не было обязано обеспечивать авторам какую-либо защиту.
De ahí que la distinción no fue contraria al artículo 26 y que el Estado Parte no tenía la obligación de proteger a los autores de su aplicación.
Очевидно, что ни одно государство не будет поощрять какое-либо соглашение, которое противоречило бы его обязательствам по таким соответствующим договорам.
Evidentemente, ningún Estado va a promover un acuerdo que contradiga sus obligaciones en virtud de estos instrumentos relacionados entre sí.
Решение министра не противоречило рекомендации официальных сотрудников Управления по вопросам иммиграции,
La decisión del Ministro no fue contraria a la recomendación de los funcionarios del departamento,
УВКБ считает, что недавнее приобретение пакета программного обеспечения" Пиплсофт" для реализации проекта комплексных систем не противоречило рекомендации ревизоров.
El ACNUR opina que la reciente adquisición del conjunto de programas PeopleSoft para ejecutar el Proyecto de Sistemas Integrados no fue contraria a la recomendación de los auditores.
Кроме того, необходимо обеспечить, чтобы функционирование таких механизмов не противоречило принципам международного права в целом и положениям Устава Организации Объединенных Наций в частности.
Además, es necesario asegurar que esos mecanismos no contravengan los principios del derecho internacional, en general, ni las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, en particular.
Iii обеспечить, чтобы применение обычного права не противоречило международным нормам в области прав человека;
Iii Velar por que la aplicación del derecho consuetudinario no contravenga las normas internacionales de derechos humanos;
Из применяемых на временной основе договоров большинство требует, чтобы временное применение не противоречило внутреннему законодательству государства- участника.
La mayoría de los tratados que se aplican provisionalmente requieren que dicha aplicación provisional no contravenga las leyes nacionales del Estado parte.
Применение ИСО кассетных боеприпасов не принесло никаких военных преимуществ и противоречило принципам проведения различия и соразмерности.
La utilización de municiones de racimo por las FDI no proporcionó ventaja militar y contradijo los principios de distinción y proporcionalidad.
Это было вопиющим нарушением норм дипломатического поведения и противоречило Женевской конвенции 1961 года.
Esa fue una burda violación de las normas de comportamiento diplomático y es contraria a la Convención de Ginebra de 1961.
Однако консенсус необходим для обеспечения того, чтобы общее замечание не противоречило юриспруденции Комитета.
Sin embargo, el consenso es necesario para asegurar que la observación general no es incompatible con la jurisprudencia del Comité.
Координатор настоятельно призвал государства- участники доноры обеспечивать, чтобы любое целевое ассигнование средств не противоречило целям Программы спонсорства.
El Coordinador instó a los Estados partes que habían hecho contribuciones a que velaran por que las asignaciones de fondos no contradijera los objetivos del Programa de Patrocinio.
Подобное нарушение противоречило бы нашей этике и самим принципам, которые мы отстаиваем,
Una violación de esa índole sería ajena a nuestra ética y a los propios principios que defendemos
Автор повторяет, что обращение, которому он был подвергнут, противоречило статье 7 в нескольких отношениях, и напоминает об абсолютном
El autor reitera que el trato a que fue sometido era contrario al artículo 7 en varios aspectos,
Содержание данного отрывка учебника противоречило статье 13 Пакта, в которой содержится требование о том, чтобы образование способствовало взаимопониманию.
El pasaje del libro en cuestión contradice lo dispuesto en el artículo 13 del Pacto según el cual la educación debe favorecer la comprensión mutua.
Такое поведение противоречило бы самому основополагающему обязательству по соглашениям о статусе сил.
Ese comportamiento violaría la obligación más básica derivada de un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas.
Это противоречило тому, что Аллен сидел в тюрьме и был сфотографирован в 1984 году.
Eso era incongruente con el hecho de que Allen había sido encarcelado… ALLEN fue encarcelado originalmente en el Condado de Manitowoc en 1984.-… y fotografiado en 1984.
Обеспечить, чтобы применение закона о военном положении в Асехе никоим образом не противоречило правам, гарантируемым Конвенцией о правах ребенка;
Velar por que, al aplicar la ley marcial en Aceh, de ningún modo se vulneren los derechos que garantiza la Convención sobre los Derechos del Niño.
содержание под стражей являлось произвольным и противоречило пункту 1 статьи 9 Пакта.
el Comité determinó que la detención era arbitraria y contraria al artículo 9, párrafo 1, del Pacto.
Принятие данного постановления в части международного усыновления противоречило пункту 2 статьи 130 Семейного кодекса КР,
La aprobación de dicha resolución contradecía, en la parte relativa a la adopción internacional, el párrafo 2 del
Вместе с тем это решение противоречило обещаниям, сделанным перед международным сообществом,
Ahora bien, esta decisión era contraria a las promesas hechas a la comunidad internacional
Результатов: 144, Время: 0.1747

Противоречило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский