стало очевидным в ходе прошлогодних прений, проходивших в рамках Рабочей группы.
fue muy clara durante el debate del pasado año en el Grupo de Trabajo.
Проект резолюции, который мы собираемся принять, завершает серию напряженных переговоров, проходивших в крайне специфических обстоятельствах.
El proyecto de resolución que estamos por aprobar cierra un ciclo de intensas negociaciones realizadas en circunstancias muy especiales.
Так, например, выплата выходных пособий была вновь отмечена в недавних ревизиях, проходивших в Тунисе и Эквадоре.
Un ejemplo de ello sería el pago de las prestaciones por reducción de personal, según las auditorías realizadas recientemente en el Ecuador y Túnez.
15 учреждений предназначены для детей, проходивших лечение.
15 establecimientos destinados a niños que estaban recibiendo tratamiento.
Учебная программа по ГНСС является уникальным результатом обсуждений, состоявшихся в ходе региональных практикумов по прикладным видам применения ГНСС, проходивших начиная с 2006 года.
Es un resultado singular de las deliberaciones de los cursos prácticos regionales sobre las aplicaciones de los GNSS que se celebran desde 2006.
Принимает к сведению также результаты первых двух совещаний межправительственного Подготовительного комитета, проходивших в Женеве 1- 5 июля 2002 года и 17- 28 февраля 2003 года;
Toma nota también de los resultados de las dos primeras reuniones del Comité Preparatorio intergubernamental, celebradas en Ginebra del 1º al 5 de julio de 2002 y del 17 al 28 de febrero de 2003;
Специальный докладчик также принимала участие в работе семинаров экспертов, проходивших в Аддис-Абебе и Сантьяго в сентябре
La Relatora Especial participó también en los seminarios de grupos de expertos que tuvieron lugar en Addis Abeba
В рамках мирных переговоров между правительством Сальвадора и ФНОФМ, проходивших под эгидой Генерального секретаря,
En el marco de las negociaciones de paz celebradas bajo los auspicios del Secretario General entre el Gobierno de El Salvador
Доля женщин, проходивших послеродовое наблюдение в 2005- 2006 годах,
El porcentaje de mujeres que recibieron atención postnatal en 2005-2006,
Вопрос о разработке стратегии обсуждался на региональных совещаниях Стратегического подхода, проходивших после второй сессии Конференции, и первый проект стратегии
La formulación de la estrategia se debatió en las reuniones regionales del Enfoque estratégico que tuvieron lugar a partir del segundo período de sesiones de la Conferencia
апреле МООНСИ приняла участие в качестве наблюдателя в совещаниях всех трех технических рабочих групп, проходивших в Стамбуле, Аммане
la UNAMI participó como observadora en las reuniones de los tres Grupos de Trabajo de carácter técnico, celebradas en Estambul, Ammán
Секретариат ЮНКТАД постоянно следил за прогрессом на многосторонних переговорах по вопросам услуг, проходивших на специальной сессии Совета ВТО по торговле услугами, а также за работой самого Совета
La secretaría de la UNCTAD ha seguido los progresos de las negociaciones multilaterales sobre los servicios que tuvieron lugar durante el período extraordinario de sesiones del Consejo del Comercio de Servicios de la OMC,
Сообщая об обсуждениях, проходивших в рабочей группе,
Informando sobre las deliberaciones habidas en el Grupo de Trabajo;
На недавно проходивших совещаниях в Лондоне и Копенгагене также подчеркивалась важность активизации поддержки международного сообщества стран, затронутых конфликтами, на самых ранних этапах миростроительства.
En las recientes reuniones celebradas en Londres y Copenhague también se ha puesto de relieve la importancia de mejorar el apoyo de la comunidad internacional a los países afectados por conflictos en las primeras etapas de la consolidación de la paz.
Кувейт утверждает, что это обследование позволит ему получить медицинские статистические данные, необходимые для определения динамики заболеваемости среди лиц, проходивших лечение в системе государственного здравоохранения Кувейта,
Kuwait afirma que el estudio le permitirá obtener las estadísticas de salud necesarias para identificar la prevalencia de enfermedades en las personas que recibieron tratamiento en el sistema nacional de salud de Kuwait,
Сообщая об обсуждениях, проходивших в Правовой рабочей группе, Председатель Группы сообщил о том,
Informando sobre las deliberaciones habidas en el grupo de trabajo jurídico Grupo de Trabajo Jurídico,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文