ПРЯМОГО ИСПОЛНЕНИЯ - перевод на Испанском

ejecución directa
MED
мед
больницу
MEN
мужчины
людях
мен

Примеры использования Прямого исполнения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, не было последовательной политики, регулирующей учет имущества по линии прямого исполнения, что могло приводить к неправильному отражению этого имущества
Por tanto, no había una política consistente relativa al registro de los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa, lo que podría hacer que se produjeran errores
контроля имущества по линии прямого исполнения, поскольку ПРООН ожидала утверждения учета имущества по линии прямого исполнения..
controlar los bienes adquiridos con la modalidad de ejecución directa, ya que el PNUD estaba esperando la aprobación de la política al respecto.
Рост объема прямого исполнения отмечался главным образом в странах, переживающих кризис; в 2002 году на его долю приходилось 86 процентов от общего объема прямого исполнения( по сравнению с 70 процентами в 2001 году).
El aumento de la ejecución directa ha producido principalmente en países con crisis; en 2002 representa el 86% del total de la ejecución directa(frente al 70% en 2001).
т. е. методу прямого исполнения было отдано предпочтение.
se autoejecutaron en 2003, con lo cual la ejecución directa fue la modalidad preferida.
говорится:<< Страновые отделения могут решить включить имущество по линии прямого исполнения в модуль по имуществу>>
se afirmaba que las oficinas en los países pueden incluir en el módulo de bienes los adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa.
ПРООН заявила, что ее позиция заключается в том, что имущество по линии прямого исполнения должно контролироваться в страновых отделениях в соответствующих проектных файлах и документации.
El PNUD indicó que su posición era que los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa se deberían controlar en las oficinas en los países mediante los expedientes y la documentación de los proyectos respectivos.
которая влечет за собой переход от прямого исполнения Организацией Объединенных Наций к национальному исполнению программ и проектов.
que supone la transición de la ejecución directa por las Naciones Unidas a la ejecución nacional de programas y proyectos.
разрешила использовать на экспериментальной основе в ограниченных масштабах метод прямого исполнения страновыми отделениями.
directamente organizaciones no gubernamentales, y ha permitido la ejecución directa(oficina de cada país) en base experimental y limitada.
Директор Управления оценки внес на рассмотрение доклад об оценке прямого исполнения( DP/ 2001/ CRP. 13),
El Director de la Oficina de Evaluación presentó el informe sobre la evaluación de la ejecución directa(DP/2001/CRP.13), en el que se hacía hincapié en los resultados
С 2000 года страновое отделение приступило к осуществлению проектов с использованием механизма прямого исполнения, с тем чтобы обеспечить непосредственную ответственность за управление финансируемыми ПРООН проектами
Desde 2000, la oficina del país ha comenzado a ejecutar proyectos utilizando la modalidad de ejecución directa con objeto de hacerse cargo de la gestión de los proyectos financiados por el PNUD
ПРООН, как правило, проводит не отдельные ревизии проектов прямого исполнения, а отбирает определенное их число( около 30- 50 проектов в год для ревизии) в рамках ежегодной оценки рисков.
El PNUD no suele realizar auditorías separadas de sus proyectos de ejecución directa, pero selecciona un número limitado de proyectos para examinarlos(alrededor de 30 a 50 por año) basándose en una evaluación anual de los riesgos.
Была продолжена интеграция этого проекта в управленческую структуру программы путем перехода на метод прямого исполнения, что, как предполагается в оценке,
El proyecto se integró en la estructura de gestión del programa pasando a la modalidad de ejecución directa que, según la evaluación, permitirá mejorar la coordinación
В предыдущих докладах разграничиваются закупки ПРООН по линии национального или прямого исполнения и закупки, осуществляемые штаб-квартирой ПРООН; новый формат доклада предусматривает представление
Si bien en informes anteriores se establecía una distinción entre las adquisiciones del PNUD para la ejecución de programas nacionales o para ejecución directa y las adquisiciones realizadas por la sede del PNUD,
Комиссия отметила, что масштабы использования метода прямого исполнения для осуществления проектов ПРООН увеличились с 2 процентов в 2001 году до 33 процентов в 2007 году.
La Junta observó que la utilización de fondos para la ejecución directa en la realización de proyectos del PNUD había aumentado del 2% en 2001 al 33% en 2007.
Комиссия выразила обеспокоенность по поводу того, что увеличение масштабов прямого исполнения может означать снижение объема ресурсов, имеющихся для наращивания национального потенциала на основе использования метода национального исполнения..
Preocupó a la Junta que el aumento de la ejecución directa pudiera dar lugar a una disminución de los recursos disponibles para desarrollar las capacidades nacionales mediante la modalidad de ejecución nacional.
В решении 98/ 2 Исполнительного совета предусматривается возмож- ность прямого исполнения ПРООН программ и проектов в странах, находящихся в особой ситуации в области развития. 3. 4. 2 Функции.
En la decisión 98/2 de la Junta Ejecutiva se prevé la posibilidad de la ejecución directa por el PNUD en países que se encuentren en situaciones especiales de desarrollo.
осуществляемые по линии прямого исполнения, деятельность Глобального фонда для борьбы со СПИДом,
los proyectos de modalidad de ejecución directa, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA,
проекты прямого исполнения и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом,
los proyectos de modalidad de ejecución directa y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA,
в течение пятилетнего периода с 1997 по 2001 год доля прямого исполнения как в процентном отношении, так и по стоимостному объему помощи постепенно возрастала.
tanto la parte proporcional como el valor de la ejecución directa han ido aumentando de forma gradual durante el período de cinco años transcurrido entre 1997 y 2001.
Кроме того, КРК рекомендует ЮНФПА пересмотреть существующую политику в отношении НИС с целью уточнения условий для применения НИС, прямого исполнения или других оперативных моделей.
Además, el Comité recomienda que el UNFPA revise las políticas vigentes en materia de ejecución nacional para aclarar las condiciones para aplicar la modalidad de ejecución nacional, de ejecución directa u otras modalidades operacionales.
Результатов: 135, Время: 0.0411

Прямого исполнения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский