ИСПОЛНЕНИЯ - перевод на Испанском

ejecución
осуществление
исполнение
выполнение
реализация
казнь
исполнитель
внедрение
деятельность
cumplimiento
соблюдение
выполнение
исполнение
осуществление
соответствие
реализация
достижение
выполнять
aplicación
применение
внедрение
исполнение
использование
приложение
введение
осуществлении
выполнении
реализации
соблюдения
ejecutar
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
cumplir
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
desempeño
выполнении
работы
деятельности
осуществлении
показатели
результативности
эффективности
исполнении
результаты
служебных
ejercicio
осуществление
период
упражнение
год
пользование
мероприятие
исполнение
занятие
реализации
учения
cumpla
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
cumplan
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
ejecutados
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
ejecutado
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения

Примеры использования Исполнения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Общий обзор исполнения бюджета.
Generalidades de la ejecución del presupuesto.
III. Информация относительно исполнения заключительных замечаний.
III. Información relativa al cumplimiento de las observaciones finales del Comité.
Апелляция не приостанавливает исполнения решения.
La apelación no suspende la ejecución de la decisión.
Государственная служба исполнения наказаний.
Servicio Estatal de Ejecución de Condenas.
Повышение качества исполнения проектов.
Aumentar la calidad de la ejecución de proyectos.
Такая помощь не предполагает исполнения наказаний или приговоров.
La asistencia no comprende la ejecución de penas o condenas.
Да, не просил гребаного неполного исполнения.
Sí, no pidió una ejecución parcial.
Было позитивно отмечено участие в процессе исполнения неправительственных организаций.
Se tomó nota con agrado del involucramiento de organizaciones no gubernamentales.
ЮНИСЕФ следует разработать нефинансовые показатели для оценки исполнения программ.
El UNICEF debería adoptar indicadores no financieros del rendimiento como base para evaluar el rendimiento de sus programas.
Хотя даже идеальный план не гарантирует безупречного исполнения.
Aunque, el mejor de los planes no puede garantizar una ejecución perfecta.
Такая стратегия вряд ли сработала бы с Оклахомским управлением исполнения наказаний.
No es una estrategia prometedora para trabajar con el Departamento de Prisiones de Oklahoma.
Ограничение времени исполнения скрипта.
Límite de tiempo para la ejecución de scripts.
Юридическим факультетом ТНУ осуществляется проект" Проблемы применения и исполнения альтернативных видов уголовного наказания в РТ", который финансируется Правительством страны.
La Facultad de Ciencias Jurídicas de la Universidad Nacional de Tayikistán está ejecutando el proyecto Problemas de la aplicación y el cumplimiento de tipos de sanciones alternativas en Tayikistán, que financia el Gobierno del país.
готовится прогноз в отношении взносов, необходимых для исполнения утвержденного бюджета.
se prepara una estimación de las contribuciones necesarias para ejecutar el presupuesto aprobado.
После исполнения ребенком двух лет- отпуска без сохранения заработной платы до достижения ребенком трех лет;
Después de que el hijo cumpla dos años de edad, sin goce de sueldo para cuidar del hijo hasta la edad de tres años;
После исполнения ребенку двух лет- отпуска без сохранения заработной платы до достижения ребенком трех лет.
Después de que el niño cumpla los dos años de edad, licencia sin sueldo hasta que cumpla los tres años.
требовать от властей исполнения его рекомендаций.
exigir a las autoridades que cumplan sus recomendaciones.
Сумма расходов на проверки проектов национального исполнения представляет собой сумму выплат за местные внешние проверки проектов национального исполнения.
El costo de las auditorías de la ejecución nacional obedece a los pagos efectuados en concepto de auditorías externas locales de proyectos ejecutados en los países.
они также должны обеспечить наличие подходящей среды для исполнения дипломатами своих обязанностей.
también asegurar un ambiente adecuado para que los diplomáticos cumplan sus funciones.
Отец может взять отпуск в связи с рождением ребенка максимум в размере 75 дней в виде полного перерыва в работе до исполнения ребенку 8 лет.
El padre puede tomar un licencia por paternidad de 75 días en forma de ausencia total del trabajo como máximo hasta que el hijo cumpla los 8 años de edad.
Результатов: 6286, Время: 0.1663

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский