ПРЯМОМУ - перевод на Испанском

directa
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
directamente
непосредственно
напрямую
прямой
сразу
непосредственный
лично
прямиком
recta
прямой
линии
explícita
четкое
явным
прямое
конкретной
открытое
явно выраженного
эксплицитным
четко
конкретно
недвусмысленно
expreso
экспресс
эспрессо
выражаю
прямого
явно выраженного
явного
конкретного
четкого
ясно выраженного
хотел
directo
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
directas
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
directos
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
expresamente
конкретно
четко
специально
непосредственно
однозначно
ясно
определенно
открыто
явно
эксплицитно

Примеры использования Прямому на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти инициативы способствуют прямому участию и мобилизации девочек
Estas iniciativas promueven la participación directa y la movilización de las niñas
главной целью некоторых арестов, проведенных по прямому приказу сына президента Саддама Хусейна Кусея,
el solo objetivo de algunas de las detenciones ordenadas directamente por el hijo del Presidente Saddam Hussein,
соглашений с целью содействия прямому сотрудничеству между правоохранительными органами, проведению совместных расследований и/
internacionales con miras a facilitar la cooperación directa entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley, las investigaciones conjuntas
В соответствии с пунктом 53 доклада государства- члена положения Конвенции подлежат прямому применению, и при обращении в швейцарские органы власти всех уровней допускается прямая ссылка на вытекающие из нее права.
Según el párrafo 53 del informe del Estado parte, las disposiciones de la Convención son directamente aplicables y los derechos que se derivan de ella pueden invocarse directamente ante las autoridades suizas a todos los niveles.
В некоторых случаях отказ соответствующих правительств поддерживать сотрудничество воспрепятствовал прямому сбору и проверке информации,
En algunos casos, la negativa de cooperar de los gobiernos interesados impidió la reunión y verificación directa de información, limitó el análisis
благостью, и поведет их к Себе по прямому пути.
les dirigirá a Sí por una vía recta.
Кроме того, мы придаем большое значение прямому указанию пятерки послов на тот счет, что их предложение носит эволюционный характер,
Además, atribuimos gran valor a la indicación explícita de los cinco Embajadores de que su propuesta es de carácter evolutivo,
Она также продолжит содействовать усилиям Совместной группы по поддержке посредничества по прямому взаимодействию с должностными лицами правительства
Continuará apoyando los esfuerzos del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación por colaborar directamente con los funcionarios del Gobierno
Что касается вопроса о полетах по прямому маршруту между Асмэрой
En cuanto a la cuestión de la ruta directa para los vuelos entre Asmara
приведет к пути прямому.
les dirige a una vía recta.
В некоторых докладах не уделяется надлежащего внимания этому прямому требованию Пакта и в результате в
En algunos informes no se presta la debida atención a este requisito expreso del Pacto,
подлежит прямому применению в отношениях между работниками
es directamente aplicable a las relaciones entre trabajadoras
Государства-- члены ВОИС подчеркнули, что придают приоритет делу содействия и расширения участия и прямому участию Постоянного форума и представителей коренных народов в работе ВОИС и Межправительственного комитета.
Los Estados miembros de la OMPI han subrayado que es prioritario facilitar y fomentar la participación y la intervención directa del Foro Permanente y de representantes indígenas en la labor de la OMPI y su Comité Intergubernamental.
это было знамением для верующих и чтобы Ему вести вас по прямому пути.
para los creyentes y de dirigiros por una vía recta.
В связи с этим в СП1 Сербии рекомендуется принять в законодательном порядке меры по прямому запрещению телесных наказаний в качестве метода воспитательного воздействия в семейной обстановке.
entre compañeros se había intensificado y se recomendó a Serbia adoptar medidas para aprobar reglamentos que prohibieran expresamente el castigo corporal como medida disciplinaria en el entorno familiar.
прежде всего на конституционных основаниях, что решение по делу Авены не подлежит прямому исполнению в суде штата.
que el fallo en la causa Avena no podía ejecutarse directamente en un tribunal estatal.
создании учреждений по вопросам охраны окружающей среды с уделением особого внимания прямому участию и профессиональной подготовке граждан,
establecer instituciones relacionadas con el medio ambiente, haciendo hincapié en la participación directa y la capacitación de nacionales y el fortalecimiento de
выводит их из мрака к свету с Своего дозволения и ведет их к прямому пути.
de las tinieblas a la luz, y les dirige a una vía recta.
в связи с чем данные за 2011 и 2012 годы не поддаются прямому сопоставлению.
las cifras de 2012 no pueden compararse directamente.
использования механизмов системы Организации Объединенных Наций и содействия прямому и активному участию представителей коренных народов из различных регионов в сотрудничестве с правительствами.
a fin de fortalecer la coordinación, aprovechando el mecanismo del sistema de las Naciones Unidas y promoviendo la participación directa y activa de las poblaciones indígenas de diferentes regiones, en colaboración con los gobiernos.
Результатов: 471, Время: 0.0611

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский