РАЗЖИГАНИИ - перевод на Испанском

incitación
подстрекательство
разжигание
побуждение
призывы
высказывания
склонение
приставание
como factor
как фактор
разжигании
в качестве одного
в качестве коэффициента
fomento
поощрение
содействие
расширение
стимулирование
формирование
укреплению
наращиванию
развития
созданию
пропаганде
fomentar
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения
incitar
подстрекательство
подстрекать
разжигание
поощрять
спровоцировать
побуждать
разжечь
подтолкнуть
призвать
exacerbación
обострение
усугублению
усиление
разжиганием
роста
углублению
instigar
подстрекательство
разжигание
спровоцировать
подстрекать
разжечь
поощрять
провоцирования
пособничество
инспирировать
atizar
разжигания
разжечь
подпитывать
обострить
alimentar
накормить
питать
подпитывать
прокормить
кормления
питания
продовольствием
разжигания
подпитки
разжечь

Примеры использования Разжигании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В своем докладе Специальный докладчик коснулся также вопроса о разжигании ненависти как фактора,
En su informe, el Relator Especial también abordó la cuestión de la incitación al odio
Затронув более конкретно вопрос о разжигании религиозной ненависти,
Refiriéndose más particularmente a la cuestión de la incitación al odio religioso,
Неофициальные консультации по проекту резолюции, озаглавленному« Роль алмазов в разжигании конфликтов: разрыв связей между незаконной торговлей необработанными алмазами
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado“Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto
Закон№ 205 от 25 июня 1993 года о разжигании расовой ненависти или дискриминации является,
La Ley Nº 205 de 25 de junio de 1993 sobre incitación al odio
сообщения лица о предположительном преступлении оказываются ложными, поскольку в ходе независимой экспертной оценки утверждения о разжигании ненависти не подтверждаются.
delito demuestra ser falsa, por cuanto que los resultados de una evaluación de Expertos independientes no confirman las alegaciones de incitación al odio.
в 10 ч. 00 м. в зале Генеральной Ассамблеи будет проведено пленарное заседание в целях рассмотрения пункта 10 повестки дня( Роль алмазов в разжигании конфликтов).
de diciembre de 2006, a las 10.00 horas, se celebrará una sesión plenaria en el Salón de la Asamblea General con objeto de examinar el tema 10 del programa(Los diamantes como factor en los conflictos).
Ассамблее было также сообщено, что было отложено рассмотрение пункта 37 повестки дня( Роль алмазов в разжигании конфликтов), первоначально запланированное на пятницу, 14 декабря 2001 года, первую половину дня.
También se informa a la Asamblea de que el examen del tema 37 del programa(El papel de los diamantes en el fomento de los conflictos), programado originalmente para la mañana del viernes 14 de diciembre de 2001, se ha aplazado hasta una fecha ulterior.
Тостиг обвинил Гарольда в разжигании мятежа.
con Tostig acusando a Harold de fomentar la rebelión.
пытки по обвинению в разжигании ненависти.
torturas que afectan a los que se acusa de incitación al odio.
Я признателен за предоставленную мне возможность выступить перед Генеральной Ассамблеей по пункту 13 повестки дня, озаглавленному<< Роль алмазов в разжигании конфликтов>>
Agradezco esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General para hablar del tema 13 del programa:" Los diamantes como factor en los conflictos".
я хотел бы поблагодарить Председателя за его инициативу по включению в повестку дня Генеральной Ассамблеи весьма важного вопроса о роли алмазов в разжигании конфликтов.
quiero dar las gracias al Presidente por su iniciativa de incluir en el programa de la Asamblea General el importante tema del papel que desempeñan los diamantes en el fomento de los conflictos.
Стороны конфликта продолжают обвинять друг друга в разжигании ненависти в сообщениях,
Cada una de las partes en el conflicto sigue acusando a la otra de incitar el odio mediante la propaganda en los medios de comunicación
В резолюции 56/ 263 также закреплено решение Генеральной Ассамблеи включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят седьмой сессии пункт, озаглавленный<< Роль алмазов в разжигании конфликтов>>
En la resolución 56/263 también se registró la decisión adoptada por la Asamblea General de incluir en el programa provisional de su quincuagésimo séptimo período de sesiones el tema titulado" Los diamantes como factor en los conflictos".
этом заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном вопросу о роли алмазов в разжигании конфликтов.
es un placer participar en este debate de la Asamblea General sobre el papel de los diamantes en el fomento de los conflictos.
незаконном владении оружием и боеприпасами и разжигании ненависти.
fueron acusados de terrorismo, posesión ilegal de armas y munición e incitación al odio.
В большинстве случаев организаторы демонстраций, которые не обращаются за разрешением или проводят демонстрацию вопреки запрету, больше заинтересованы в разжигании насилия, чем в решении этой проблемы правовым или демократическим путем.
La mayoría de las veces, quienes convocan manifestaciones sin solicitar autorización o las llevan a cabo pese a no haber sido autorizadas tienen más interés en fomentar la violencia que en solucionar problemas de manera legal y democrática.
Специальный докладчик также неправомерно обвиняет власти Конго в разжигании этнической и племенной вражды и поощрении населения Конго
Una vez más el Relator Especial está acusando falsamente a las autoridades congoleñas de incitar al odio étnico
своем стремлении прекратить противостояние, обвиняя друг друга в разжигании ненависти.
acusando a la vez a la otra parte de instigar el odio.
интернет- телеканалов, обвиняя их в экстремизме, разжигании социальной розни
canales de televisión en Internet acusándolos de extremismo, incitación a la discordia social
Политическая и военная нестабильность, во власти которой оказались страны района Великих озер, со всей очевидностью свидетельствуют о роли таких потоков оружия в разжигании бесконечных конфликтов.
La inestabilidad política y militar que ha afligido a los países de la región de los Grandes Lagos es la prueba más patente de las consecuencias que tiene esa circulación de armas en el fomento de la perpetuación de los conflictos.
Результатов: 203, Время: 0.1356

Разжигании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский