Примеры использования
Различную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Computer
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
аллегорию и припысывать различную мораль событиям
una alegoría y atribuir distintas moralejas para los sucesos
получать и распространять различную информацию гуманитарного содержания и участвовать в деятельности организаций и движений.
difundir información humanística diversa y tomar parte en entidades y movimientos.
Если для этого документа используется несколько форматов бумаги, можно выбрать различную подачу бумаги для каждого формата.
Si el archivo utiliza más de un formato de papel puede seleccionar una bandeja distinta para cada formato.
В ходе обзора наиболее важным событием, которое позволило Департаменту охватить различную аудиторию, явилось расширение доступа к сети Интернет.
Durante el período que se examina, el acontecimiento de mayor importancia que permitió al DIP llegar a un público diverso fue el mayor acceso a la tecnología de la Internet.
Представленный доклад отражает различную степень расхождения во мнениях, выраженных государствами- членами по различным вопросам
El informe que examinamos refleja varios grados de divergencia en las opiniones expresadas por los Estados Miembros sobre las diversas cuestiones
Правозащитные органы МЮЯ осуществляют различную деятельность для защиты прав человека на справедливой и беспристрастной основе.
Los órganos de derechos humanos del Ministerio realizan distintas actividades de protección de los derechos humanos fundamentadas en la igualdad y la imparcialidad.
Руководящий орган выражает признательность партнерам ЭКОВАС за их поддержку и различную помощь, оказываемую региональным программам.
La Autoridad expresa su agradecimiento a todos los asociados de la CEDEAO por el apoyo y la asistencia diversa que han prestado a los programas regionales.
мы применяем различную тактику, но при этом мы нуждаемся друг в друге.
seguimos tácticas distintas, pero sencillamente nos necesitamos unos a otros.
Государства несут общую, но различную ответственность по отношению к коллективным глобальным интересам
Los Estados tienen una responsabilidad común, aunque diferenciada, en relación con los intereses colectivos generales
Группы по вопросам потенциала имеют в подразделениях системы различную численность и не отличаются единообразием, что связано с бюджетными ассигнованиями.
Los equipos de capacidad varían en dotación y coherencia en todo el sistema como resultado de las asignaciones presupuestarias.
Учитывая различную степень разложения, это может быть совсем не связано с наркотиками.
Considerando las diferencias en la descomposición, esto podría no tener nada que ver con temas de droga.
Это позволит медицинским учреждениям определять различную степень влияния политики на женщин
Así se permitirá a los proveedores de servicios medir el efecto diferencial de las políticas en el hombre
Члены Комитета получили различную информацию относительно нынешнего числа задержанных: от 5900 до 7000.
Los miembros del Comité recibieron información divergente respecto del número de detenidos en la actualidad, con una gama de entre 5.900 y 7.000.
Учитывая различную продолжительность жизни,
Dada la diferencia en materia de esperanza de vida,
входящие в состав федерации государства имеют различную налогоспособность и не получают компенсационных субсидий от федерального правительства;
los estados constituyentes de un sistema federal tienen una capacidad heterogénea para recaudar ingresos tributarios y no reciben subvenciones del gobierno federal que la equilibre;
так и в Гвинее могут получить различную работу или заняться коммерческой деятельностью.
en Guinea los refugiados también pueden dedicarse a numerosas actividades de mercado generadoras de ingresos y tienen oportunidades de empleo.
McDonnell Douglas- все делали различную технику.
McDonnell Douglas, que fabricaban otras máquinas.
Она дополняется сводом законов, запрещающих расизм и различную дискриминационную практику,
La Constitución se completa con un conjunto de leyes que prohíben el racismo y diversas prácticas discriminatorias,
Он принимает различную форму, включая общинный уход за детьми в раннем возрасте,
Éstos asumen diversas formas, incluida la atención de la primera infancia en la comunidad,
Учитывая различную организационную структуру и культуру ПРООН
Dadas las diferentes estructuras y culturas organizacionales del PNUD
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文