DIVERGENTE - перевод на Русском

дивергент
divergente
различные
diversas
diferentes
distintos
varios
divergentes
numerosas
múltiples
variedad
diversidad
дивергентное
противоречивой
contradictoria
controvertida
polémica
conflictiva
polémico
divergente
incoherente
contradicciones
расхождений
discrepancias
diferencias
divergencias
disparidades
variaciones
incoherencias
desacuerdo
divergentes
inconsistencias
отношении
relación
contra
relativas
respecto
respecta
sentido
referente
tocante
aplicables
relacionadas con

Примеры использования Divergente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
varios otros expresan una opinión divergente;
а многие другие выражают противоположное мнение;
también da muestras de un enfoque cada vez más divergente de los problemas, en particular por lo que se refiere a la legislación.
откровенного диалога с Комитетом, он также содержит признаки все усиливающихся расхождений в подходе к проблемам, в особенности в том, что касается законодательства.
que recibía un tratamiento jurídico divergente en las distintas jurisdicciones según que siguieran el common law o el sistema de tradición romanista.
арест судов, в отношении которых в правовой практике различных стран с системами гражданского или общего права применяется различный правовой режим.
convergente, divergente y cortado.
конвергентные окраины, дивергентные и сдвиговые.
y el protocolo de la prueba, si anotabas arriba de cierto nivel, serías considerado un genio en pensamiento divergente.
ваш результат был выше определенного уровня, то вы считались гением дивергентного мышления.
Crecimiento y desarrollo divergente(Número de venta:
2006 год: дивергенция темпов роста
El Comité de Expertos observó que los tratados permitían a la Comisión de Estupefacientes adoptar una decisión divergente de la contenida en una recomendación de la OMS,
Комитет экспертов отметил, что согласно действующим конвенциям Комиссия может принимать решения, отличные от рекомендации ВОЗ,
mejores prácticas de la praxis estatal divergente y escasa que existe en este sector.
передовую практику, почерпнутую из неоднородной и незначительной по объему практики государств в этой области.
existe una tendencia divergente de restringir el acceso a los mercados en los servicios nacionales(inclusive los de cabotaje)
наблюдается противоположная тенденция к ограничению доступа, что создает несправедливые конкурентные
adoptar un papel divergente del papel asignado tradicionalmente a las niñas y a los niños.
принимать на себя роль, отличную от той, которая традиционно возлагается на девочек и мальчиков.
las condiciones de detención, además de la aplicación divergente de la liberación de presos.
непоследовательным применением правил в отношении освобождения заключенных.
diferentes tipos de margen: convergente, divergente y cortado.
в случае различных типов конвергентных, дивергентных и сдвиговых окраин.
Si bien reconoce la práctica divergente de los Estados, así como la incertidumbre que reina en la materia,
Признавая различия в практике государств, а также неопределенность, существующую в этом вопросе,
nos anima a tomar un enfoque divergente, a explorar nuevas alternativas,
перемены призывают нас к" расходящемуся" подходу,
en ese caso una estipulación divergente en relación con la solución de controversias,
это предусматривается в статье 19( 3), различные указания в отношении урегулирования споров,
se refleja en un rendimiento divergente, sobre todo en los logros: se dio cuenta de un cambio positivo en menos de la mitad(44%)
проявляется и в различных показателях деятельности, особенно на уровне результатов:
el mundo en desarrollo va en paralelo con un crecimiento divergente entre los países en desarrollo.
развивающимся миром растет параллельно с увеличением различий в темпах роста развивающихся стран.
con el fin de evitar todo gasto inútil y toda estrategia divergente… y… la necesidad de concebir esta lucha a nivel mundial con el fin de evitar
компьютерных систем в международной борьбе с преступностью, с тем чтобы не допускать каких-либо ненужных расходов и расхождений в стратегиях,… а также… необходимость бороться с преступностью на всемирной основе,
Dado que hubo opiniones divergentes, se remitieron ambas propuestas a la reunión de los comités.
Поскольку мнения разделились, оба предложения были переданы межкомитетскому совещанию.
Los magistrados emitieron opiniones divergentes, pero al final la Ley fue confirmada.
Мнения судей разделились, но в конечном счете, закон был оставлен без изменений.
Результатов: 48, Время: 0.1908

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский