РАЗЛИЧНЫЕ ВЫСКАЗАННЫЕ МНЕНИЯ - перевод на Испанском

diversas opiniones expresadas
diversos pareceres expresados

Примеры использования Различные высказанные мнения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рассмотрев различные высказанные мнения, Рабочая группа постановила продолжить
Tras examinar las diversas opiniones expresadas, el Grupo de Trabajo decidió proseguir
После обсуждения различных высказанных мнений Рабочая группа решила сохранить увязку между временной судебной помощью
Tras examinar las diversas opiniones expresadas, el Grupo de Trabajo convino en mantener el vínculo entre las medidas cautelares
Рабочую группу просили подготовить заключения Комиссии по теме" Односторонние акты государств" с учетом различных высказанных мнений, проектов руководящих принципов Специального докладчика и предыдущей работы по теме.
Se pidió al Grupo de Trabajo que preparase las conclusiones de la Comisión sobre el tema" Actos unilaterales de los Estados" teniendo en cuenta las diversas opiniones expresadas, el proyecto de principios rectores del Relator Especial y su labor anterior sobre el tema.
После рассмотрения различных высказанных мнений Рабочая группа постановила сохранить вариант
Tras deliberar sobre los diversos pareceres expresados, el Grupo de Trabajo decidió retener la variante A
В то же время было выражено согласие с тем, что с учетом различных высказанных мнений государствам потребуется время для проведения консультаций о надлежащем принципе урегулирования вопроса о применимом праве до начала следующей сессии Комиссии.
No obstante, se convino en que, dada la diversidad de opiniones expresadas, los Estados necesitarían tiempo para realizar consultas, antes del próximo período de sesiones, sobre la política apropiada en lo relativo al derecho aplicable.
После обсуждения различных высказанных мнений Комиссия постановила рассмотреть на своей тридцать четвертой сессии вопрос желательности
Después de analizar las distintas opiniones expresadas, la Comisión decidió examinar durante su 34º período de sesiones la cuestión de la conveniencia
С учетом различных высказанных мнений Совещание государств- участников постановило сохранить в повестке дня своего следующего Совещания нынешний пункт, озаглавленный<< Вопросы, касающиеся статьи 319 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву>>
A la luz de las diversas opiniones expresadas, la Reunión de los Estados Partes decidió mantener para su próxima Reunión el actual tema del programa" Cuestiones relativas al artículo 319 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar".
После рассмотрения различных высказанных мнений Рабочая группа решила предложить в статье 10 вниманию государств, принимающих типовые положения, альтернативные варианты по вопросу о режиме для иностранных кредиторов.
Tras examinar las distintas opiniones expresadas, el Grupo de Trabajo convino en que el artículo 10 debía ofrecer varias opciones a los Estados en lo relativo al trato a dispensar a los acreedores extranjeros.
После обширного обсуждения различных высказанных мнений Рабочая группа отклонила предложение возобновить обсуждение ранее согласованного компромиссного решения
Tras haber examinado largamente los diversos pareceres expresados, el Grupo de Trabajo rechazó la propuesta de volver sobre lo acordado y aprobó el texto del artículo
Впоследствии с учетом различных высказанных мнений Специальный докладчик подготовил полный текст проекта руководящих принципов
Tomando en consideración los diversos puntos de vista expresados, el Representante Especial preparó un proyecto completo de Principios Rectores
После обширного обсуждения различных высказанных мнений Рабочая группа отклонила предложение возобновить обсуждение ранее согласованного компромиссного решения
Tras un extenso análisis de las diversas opiniones expresadas, el Grupo de Trabajo rechazó la propuesta de volver sobre la avenencia global previamente concertada,
После рассмотрения различных высказанных мнений Рабочая группа сочла существо статьи 16 в целом приемлемым и передала ее в редакционную группу для подготовки
Tras tener en cuenta las diversas opiniones expresadas, el Grupo de Trabajo determinó que el artículo 16 era en general aceptable en sus elementos de fondo
После рассмотрения различных высказанных мнений Комиссия обратилась к Секретариату с просьбой подготовить проект рекомендаций по законодательным вопросам в форме сжатых законодательных принципов, что позволит сократить число рекомендаций,
Tras examinar las distintas opiniones expuestas, la Comisión pidió a la Secretaría que redactara recomendaciones legislativas en forma de principios legislativos concisos, reduciendo así el número de recomendaciones, y que, cuando lo considerase viable y apropiado,
С учетом различных высказанных мнений, в том числе мнения Председателя о том,
A la luz de las diversas opiniones expresadas, incluida la del Presidente,de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar" en el programa provisional de su próxima Reunión.">
После рассмотрения различных высказанных мнений Рабочая группа постановила внести изменения в определение понятия" иностранное производство", включив в него ссылку на временное производство,
Tras haber examinado las diversas opiniones expresadas, el Grupo de Trabajo convino en enmendar la definición de" procedimiento extranjero" para hacer en ella referencia a los procedimientos que fueran de índole provisional,
С учетом различных высказанных мнений Комиссия в настоящее время не включила рассмотрение предложенных вопросов в свою повестку дня.
En vista de la división de opiniones, la Comisión no incluyó de momento el examen de las cuestiones sugeridas en su programa.
Следующий этап будет заключаться в анализе предлагаемых руководящих принципов с учетом различных высказанных мнений и в принятии на основе консенсуса позиции, которая будет представлена на следующем совещании председателей.
El paso siguiente es analizar las directrices propuestas, teniendo en cuenta las diversas observaciones formuladas, y adoptar una posición consensuada para su presentación en la próxima reunión de los presidentes.
Специальный докладчик принимает к сведению различные мнения, высказанные как в Комиссии, так
La Relatora Especial reconoce que se han expresado opiniones divergentes, tanto en la Comisión
В заключительных замечаниях следует отразить высказанные различные мнения.
En las observaciones finales hay que dejar constancia de las opiniones divergentes.
Отмечая различные мнения, высказанные избранными представителями Островов Теркс
Tomando nota de los distintos puntos de vista expresados por los representantes elegidos de las Islas Turcas
Результатов: 1140, Время: 0.0399

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский