РАЗЛИЧНЫХ ПОДХОДОВ - перевод на Испанском

diferentes enfoques
distintos enfoques
distintos criterios
de las distintas modalidades
diferentes métodos
tratamientos diferentes
distintos planteamientos

Примеры использования Различных подходов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
могут быть случаи использования органами по конкуренции различных подходов, что отражается на применении соответствующих средств правовой защиты.
la República de Corea señala que podrían darse casos en que los enfoques diferentes de los organismos reguladores de la competencia se reflejen en las medidas adoptadas.
Например, в контексте ее усилий по районированию ПРООН должна избегать разработки различных подходов в разных районах.
En el contexto de sus esfuerzos para regionalizar, por ejemplo, el PNUD debía evitar la formulación de enfoques diferentes en regiones diferentes..
требует различных подходов.
requiere enfoques diferentes.
по-прежнему применяется множество различных подходов.
siguen existiendo muchos enfoques diferentes de este problema.
в каком они представлены, отражают признание того, что необходимо придерживаться различных подходов.
26 reflejan el reconocimiento de que tal vez se necesiten enfoques diferentes.
различные обстоятельства требуют различных подходов.
dice que circunstancias diferentes requieren enfoques diferentes.
Специальный докладчик предлагает провести сравнительное исследование различных подходов, принятых в этом отношении в различных странах и регионах.
El Relator Especial propone que se emprenda un estudio comparativo de los distintos enfoques adoptados en diversas regiones y países a este respecto.
Последствия различных подходов для закрепления принципа обжалования нарушений в судебном порядке
Los efectos de los distintos enfoques en la afirmación de la justiciabilidad y la promoción de la realización de los derechos económicos,
Ввиду наличия различных подходов Комиссии следует найти иную формулировку,
Habida cuenta de los distintos enfoques, la Comisión debería buscar otra redacción,
Широкое разнообразие различных подходов, изложенных в полученных ответах, позволило сформулировать лишь некоторые весьма общие выводы в конце доклада.
La gran variedad de distintos criterios que figuran en las respuestas recibidas sólo ha permitido sacar algunas conclusiones muy generales al final del informe.
Широкое разнообразие различных подходов, описанных в полученных ответах, позволило сформулировать лишь некоторые весьма общие выводы.
La gran variedad de distintos criterios que figuraban en las respuestas recibidas sólo permitió sacar algunas conclusiones muy generales.
Обмен информацией о разработке различных подходов, в том числе совместных подходов к предотвращению изменения климата
Intercambiar información sobre el diseño de distintos enfoques, como los enfoques conjuntos de mitigación y adaptación para la gestión integral
Возможно, необходимо рассмотреть последствия различных подходов, а также вопрос о том, как они улавливают межгодовые колебания.
Podría ser necesario estudiar las consecuencias de los diferentes enfoques, y cómo podían captar la variabilidad interanual.
Было принято решение продолжить процесс обсуждения различных подходов для достижения консенсуса по основным поправкам к комментарию к следующему совещанию Группы экспертов.
Se decidió continuar el proceso de examen de los diferentes enfoques a fin de promover un consenso sobre los cambios sustantivos de los comentarios antes de la próxima reunión del Grupo de Expertos.
Невозможно было предвосхитить такой результат, учитывая использование государствами, обладающими ядерным оружием, различных подходов в тот год, который предшествовал Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
Era imposible prever un resultado así dados los enfoques divergentes de los Estados poseedores de armas nucleares en los años anteriores a la Conferencia de las Partes.
Практические последствия таких различных подходов к правовому режиму соглашения между проектной компанией и правительством принимающей страны могут оказаться значительными.
Las consecuencias prácticas de los diferentes enfoques al régimen jurídico del acuerdo entre la empresa del proyecto y el país anfitrión pueden ser considerables.
В настоящем докладе делается попытка представить информацию об общих элементах различных подходов, принятых организациями,
El presente informe trata de proporcionar información sobre los elementos comunes de los diversos enfoques empleados por las organizaciones,
Также был представлен справочный документ с изложением различных подходов, применяемых для биогеографической региональной классификации.
También se presentó un documento de antecedentes con una reseña de los distintos enfoques utilizados para las clasificaciones regionales biogeográficas.
Понимание механизма рассмотрения различных подходов для использования в контексте национальных сообщений,подходов;.">
El hecho de haber entendido el examen de diversos enfoques relativos a las comunicaciones nacionales,
Для привлечения финансовых средств после открытия производства и для обеспечения погашения полученных ссуд можно использовать ряд различных подходов.
Para obtener financiación tras la apertura de un procedimiento y garantizar su reembolso cabe adoptar diferentes criterios.
Результатов: 287, Время: 0.0414

Различных подходов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский