РАЗРЕШАЯ - перевод на Испанском

permitiendo
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
autorizando
санкционировать
допускать
разрешить
уполномочить
санкционирования
разрешения
утвердить
дать разрешение
поручить
позволить
resolviendo
урегулировать
решения
урегулирования
решить
устранения
устранить
преодоления
раскрыть
разобраться
преодолеть
permitir
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permite
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать

Примеры использования Разрешая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Даже в самом движении талибов отдельные руководители проявляют бо́льшую гибкость, чем другие, разрешая ЮНИСЕФ проводить работу в интересах девочек,
Incluso entre los propios talibán, había personas más flexibles que otras, que permitían que el UNICEF se ocupara de las niñas, lo que representaba
приложить все усилия для заключения мирного договора до конца 2008 года, разрешая тем самым все остающиеся вопросы,
hacer todos los esfuerzos posibles para llegar a un acuerdo de paz antes de finales de 2008, que resolviera todas las cuestiones pendientes,
Разрешая сторонам исключать применение Конвенции
Al permitir a las partes excluir la Convención
Разрешая внутрисемейную практику, которая затрудняет женщинам доступ к ресурсам, государства не защищают
Al permitir que dentro de las familias continúen las prácticas que impiden a las mujeres de las zonas rurales acceder a los recursos,
В этой связи правительство идет дальше своих обязательств по Конвенции, разрешая иностранцам голосовать на местных выборах,
De hecho, el Gobierno hace más de lo que le exige la Convención al autorizar el voto de los extranjeros en las elecciones locales,
подневольного состояния, разрешая работодателям ограничивать свободу передвижения
la servidumbre al permitir, o incluso solicitar, a los empleadores
Между тем, можно представить случай, когда орган имплицитно принимает оговорку, разрешая государству- кандидату участвовать в работе организации и не принимая при этом официального решения по оговорке.
Sin embargo, es posible imaginar casos en que el órgano acepte implícitamente la reserva admitiendo que el Estado candidato participe en los trabajos de la organización sin pronunciarse formalmente sobre la reserva.
Органы власти проявили повышенную гибкость в своем желании обойтись без обязательства по сохранению статус-кво, разрешая безотлагательное осуществление сделок
Las autoridades se han mostrado más flexibles a la hora de eximir a empresas del período de reflexión, lo que ha permitido la ejecución inmediata de las transacciones
запрет клонирования в целях воспроизводства даст ложный сигнал, имплицитно разрешая создание и уничтожение человеческих эмбрионов для экспериментов.
la prohibición de la clonación con fines de reproducción enviaría una señal equívoca al autorizar implícitamente la creación y destrucción de embriones humanos para fines de experimentación.
они предоставляют государствам бόльшую степень гибкости в процессе принятия, разрешая им вносить изменения в окончательный текст для удовлетворения национальных условий и потребностей.
proporcionan a los Estados más flexibilidad en el proceso de incorporación, ya que el texto final puede modificarse en función de las condiciones y necesidades nacionales particulares.
Пункт 2 охватывает случай, когда международная организация обходит одно из своих международно-правовых обязательств, разрешая совершение определенного деяния государством- членом
El párrafo 2 versa sobre el supuesto en que una organización internacional elude una de sus obligaciones internacionales al autorizar a un Estado miembro
заставляли стоять по несколько часов, разрешая сидеть лишь во время молитвы.
lo obligaron a permanecer en pie durante muchas horas, sin permitirle sentarse sino para rezar.
Вместе с тем можно представить случай, когда орган, компетентный принимать решение о принятии того или иного государства, имплицитно принимает оговорку, разрешая государству- кандидату участвовать в работе организации и не принимая при этом официального решения по оговорке.
Sin embargo, es posible admitir que el órgano competente para pronunciarse sobre la admisión de un Estado acepte implícitamente la reserva admitiendo que el Estado candidato participe en los trabajos de la organización sin pronunciarse formalmente sobre la reserva.
Группы, представляющие чернокожее население Доминиканской Республики, также утверждают, что государство нарушает их культурные права, разрешая полиции и местным общинам запрещать проведение культурных мероприятий,
Grupos que representan a los negros de la República Dominicana también afirman que el Estado viola sus derechos culturales al permitir que la policía y las comunidades locales supriman las prácticas culturales afroamericanas
Кувейтские власти по-прежнему оказывали содействие ИКМООНН в чрезвычайных ситуациях, разрешая вертолетам Организации Объединенных Наций пролетать в воздушном пространстве Кувейта при перевозке иракских граждан,
La autoridades de Kuwait siguieron cooperando con la UNIKOM en las emergencias permitiendo que los helicópteros de las Naciones Unidas volaran por el espacio aéreo de Kuwait transportando nacionales iraquíes que necesitaban imperiosamente atención médica,
Специальный докладчик сознает, однако, что, разрешая импорт товаров, которые, как известно, были полностью
es consciente de que, permitiendo la importación de bienes a sabiendas de que los han producido,
Во многих случаях родители прекращали обучение девочек после седьмого класса, не разрешая им уезжать со своего родного острова на другой остров, где имеется средняя школа, главным образом из-за
En muchos casos, los padres obstaculizan la educación de sus hijas después del 7º grado al no permitir que salgan de su isla de residencia para ir a otra isla en la que haya una escuela secundaria,
созданию сетей, разрешая двойное гражданство
contribuyendo a la creación de redes, permitiendo la doble nacionalidad
отказываясь перевести задержанных в надлежащие медицинские заведения и не разрешая семьям посещать задержанных,
detenidos a instalaciones médicas adecuadas, y tampoco permite las visitas de los familiares a los detenidos,
взаимной защите инвестиций между государствами- членами, положения которого предусматривали создание участниками благоприятных условий для их осуществления, разрешая такие инвестиции в соответствии с их законодательством,
acuerdo de fomento y protección mutua de las inversiones por el que las partes se comprometieron a crear condiciones favorables para su aplicación, permitir dichas inversiones de conformidad con su legislación
Результатов: 96, Время: 0.1694

Разрешая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский