РАМКАХ РЕФОРМИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

el marco de la reforma
el contexto de la reforma
el marco de la reestructuración

Примеры использования Рамках реформирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
стратегий и рамок реформирования сектора безопасности,
las estrategias y los marcos de la reforma del sector de la seguridad,
Так, например, реформы пенитенциарной системы вписываются в более широкие рамки реформирования уголовного законодательства
Así, las reformas del sistema penitenciario se inscriben en el marco de la reforma, más general,
В рамках реформирования и модернизации системы социального обеспечения Камеруна главные усилия направлены на.
En el marco de la reforma y la modernización del sistema de seguridad social del Camerún, se han formulado orientaciones relativas principalmente a los siguientes aspectos.
Публикация в апреле 2000 года серии из шести ранее упоминавшихся гендерных показателей в рамках реформирования и модернизации государства;
Publicación en abril 2000 de una serie de 6 Diagnósticos de Género en la Reforma y Modernización del Estado, antes mencionados.
В рамках реформирования уголовно- исполнительной системы Республикой Казахстан принимаются меры по приближению пенитенциарной системы к международным нормам и стандартам.
En el marco de la reforma del sistema de ejecución penal, la República está adoptando medidas para acercar el sistema penitenciario a las normas internacionales.
Кабинет министров недавно утвердил пакет предложений в рамках реформирования законодательства, в числе которых положения относительно отпуска по беременности и родам.
Hace poco el gabinete ha aprobado un conjunto de reformas legislativas que incluirá disposiciones relativas a la licencia de maternidad.
В рамках реформирования государственной службы в Южной Африке министр по делам государственных служащих Фразер- Молекети подписала соглашение с Международным учетным центром МОТ.
Como parte de la reforma de la administración pública en Sudáfrica, la ministra de la Función pública, Sra. Fraser-Moleketi, firmó un acuerdo con el Centro de capacitación internacional de la OIT.
Что касается Совета по Опеке, то делегация его страны всегда считала, что этот вопрос должен рассматриваться в общих рамках реформирования Организации Объединенных Наций.
En cuanto al Consejo de Administración Fiduciaria, Marruecos siempre opinó que la cuestión debe examinarse dentro del marco general de la reforma de las Naciones Unidas.
В области образования в рамках реформирования школьных программ была реализована учебная программа профессиональной подготовки инспекторов Министерства образования с целью развития начального образования на недискриминационной основе.
En el Area de Educación, se ha implementado un programa de capacitación docente a supervisores del Ministerio de Educación Pública en el marco de la reforma curricular, para promover la educación no discriminatoria en el nivel básico de enseñanza.
реорганизация проводилась в рамках реформирования Организации Объединенных Наций.
se aseguraba de que la reestructuración apoyaba la reforma de las Naciones Unidas.
В рамках реформирования сектора безопасности правительство Либерии приступило к реализации планов создания подразделения быстрого реагирования
Como parte de la reforma del sector de la seguridad, el Gobierno de Liberia está continuando los planes para establecer una unidad de reacción rápida
управленческой реформы в рамках реформирования Организации Объединенных Наций должно быть нацелено на укрепление системы многосторонних отношений.
la revisión de mandatos y la reforma de la gestión en el contexto del proceso de reforma de las Naciones Unidas deben estar destinados a fortalecer el multilateralismo.
Эта задача может быть решена с помощью глобального документа по осуществлению принципа 10 Рио- де- Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию и в рамках реформирования системы управления существующими органами.
Esto se podría lograr mediante un instrumento de alcance mundial en virtud del cual se aplicara el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y mediante la reforma de la gobernanza de los órganos existentes.
В марте 2001 года в рамках реформирования системы высшего образования в соответствии с Национальным планом развития высшего образования были сформулированы цели по достижению равноправия студентов и равноправия при трудоустройстве.
El Plan Nacional de Educación Superior de marzo de 2001, mediante el cual se reestructuró el sistema de educación superior, estableció objetivos de igualdad entre estudiantes y en el empleo.
Совет был учрежден в рамках реформирования и активизации деятельности Организации в целях преодоления застоя, характеризовавшего ее работу за прошедшие 60 лет
El Consejo se creó dentro del marco del proceso de reforma y revitalización de la Organización a fin de disipar el estancamiento que había caracterizado a la Comisión durante los últimos 60 años
В рамках реформирования гуманитарной деятельности и под эгидой Межучрежденческого постоянного комитета
Como parte de la reforma humanitaria y con los auspicios del Comité Permanente entre Organismos,
В рамках реформирования системы оказания финансовой поддержки семьям с детьми начиная с апреля 2003 года вопросами уплаты пособия на детей будет заниматься Управление налоговых сборов,
Como parte de la reforma del régimen de prestaciones por los hijos, en abril de 2003 la administración del pago del subsidio fue transferida a la Dirección General Impositiva y se dispuso que
В рамках реформирования бюджета с ориентацией на достижение конкретных результатов Министерство финансов Марокко начало в декабре 2002 года при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин( ЮНИФЕМ)
En el marco del proceso de reforma presupuestaria para obtener resultados, el Ministerio de Hacienda de Marruecos, con la asistencia del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer(UNIFEM), ha iniciado en diciembre de 2002 un proceso de integración
также выработать более конкретные предложения по укреплению Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в рамках реформирования Организации Объединенных Наций.
avanzar hacia la definición de propuestas más concretas para el fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco de la reforma de la Organización de las Naciones Unidas.
В рамках реформирования системы управления Агентство внесло ряд изменений в свою программу в области образования.
En el marco de la reforma del sistema de dirección el Organismo ha introducido varios cambios en su programa en materia de educación.
Результатов: 1051, Время: 0.0731

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский