РАСКАЯЛСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Раскаялся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для того, кто не раскаялся в своих грехах, нет прощения, ни от меня, ни от Бога.
Para quienes no confiesan sus pecados… no hay perdón, ni mío, ni de Dios.
Погодите, он цитирует писание, делает вид, что раскаялся, а вы пустите его обратно?
Espera, esta citando una escritura, pretendiendo que lo siente.
говорил, что раскаялся за прошлые грехи.
él me dijo que había arrepentido de sus pecados pasados.
Ах… Моя дочь была взята монстром, который не раскаялся за то, что он сделал.
A mi hija la mató un monstruo… que no mostró arrepentimiento por lo que hizo.
Потому, что он не раскаялся.
porque el no se doblegaba.
Осужденный за подрыв национальной безопасности г-н Чэнь не раскаялся после отбытия предыдущего наказания
El Sr. Chen fue condenado por el delito de poner en peligro la seguridad nacional, no se arrepintió tras cumplir su pena anterior
На судебном процессе А. К. раскаялся в своей деятельности, заявив, что он не состоял в сговоре с целью организации взрывов
En el juicio, el Sr. A. K. se arrepintió de sus actividades, pero afirmó que no había conspirado para organizar atentados con explosivos
осознав неопровержимость представленных доказательств, и раскаялся в деяниях, которые он совершил в нарушение существующих законов.
las pruebas eran irrefutables, y se arrepintió de los actos que había cometido en violación de las leyes vigentes.
верующих( в Бога), И не раскаялся потом, Будут повергнуты в( жестокий)
a las creyentes a una prueba y no se arrepientan luego, tendrán el castigo de la gehena,
Судебная камера также отметила, что Омар Серушаго открыто и публично раскаялся и просил прощения у жертв своих преступлений
La Sala indicó además que Omar Serushago había expresado abierta y públicamente remordimientos y había pedido perdón a las víctimas de sus crímenes
За все время общения с канадскими властями автор ни разу не покаялся в своем прошлом деянии и не раскаялся в том зле, которое он причинил жертвам осуществленного им угона самолета.
El autor nunca mostró en sus relaciones con las autoridades canadienses arrepentimiento por lo que había hecho ni remordimiento por el daño que había causado a las víctimas del secuestro.
и он по- прежнему не раскаялся.
y no se ha retractado de nada.
Мария не раскаивается в убийстве Тома.
María no se arrepiente de haber matado a Tom.
Он раскаивается.
El realmente se arrepiente.
Он раскаивается?
Но во время поста я раскаиваюсь И это помогает остальной части года.
Pero durante la Cuaresma me arrepiento y eso compensa el resto del año.
Я раскаиваюсь, и я никогда не сделаю это снова".
Lo siento y nunca más volverá a suceder".
Да, раскаиваюсь… каждый день.
Sí. Sí, lo siento, todos los días.
Мы должны раскаяться, не забывай.
Debemos arrepentirnos, no lo olvides.
Она раскаивается, знаешь?
Ella lo siente,¿sabes?
Результатов: 43, Время: 0.1092

Раскаялся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский