РАСПРЕДЕЛЕНИЯ БРЕМЕНИ - перевод на Испанском

distribución de la carga
reparto de la carga
repartición de la carga
repartir la carga
de compartir la carga
de distribución de las responsabilidades
distribución de las cargas
compartan la carga
distribuir la carga

Примеры использования Распределения бремени на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Разумеется, этот вопрос неразрывно связан с обсуждениями, касающимися распределения бремени/ ответственности.
Naturalmente, este punto se encuentra inextricablemente vinculado al debate sobre el reparto de la carga y las responsabilidades.
определить основания для распределения бремени между государствами.
de sentar las bases para que los Estados compartan las responsabilidades.
Усилия по расширению донорской базы добровольного финансирования Организации Объединенных Наций в целях более справедливого распределения бремени финансирования еще не принесли весомых результатов.
No han logrado mayores resultados los esfuerzos por aumentar la base de donantes de financiación voluntaria de las Naciones Unidas a fin de que esa carga se comparta de manera más equitativa.
Согласно просьбе были разработаны два дополнительных показателя для оценки прогресса в достижении цели распределения бремени.
Conforme a lo solicitado, se han creado nuevos indicadores para medir los progresos encaminados a lograr el objetivo de distribución de la carga.
также механизма распределения бремени и ответственности;
solución duradera y mecanismo de distribución de la carga y las responsabilidades;
нацеленную на решение проблем беженцев на основе ответственности и распределения бремени.
cuyo objetivo es resolver los problemas de los refugiados, mediante la distribución de la carga y la responsabilidad.
Борьба с наркобизнесом является дорогостоящим мероприятием и требует международной политической воли и серьезного распределения бремени.
Combatir el tráfico de drogas es un ejercicio costoso que requiere una voluntad política internacional y una distribución de la carga.
При этом государства высказывались также за расширение возможностей переселения в качестве средства раздвижения границ существующих механизмов распределения бремени.
Dicho esto, los Estados también abogaron por un aumento de las oportunidades de reasentamiento como medio de ampliar el alcance de los acuerdos de reparto de la carga vigentes.
Одним из средств увеличения объема финансирования на цели адаптации является создание так называемого механизма распределения бремени.
Uno de los medios de aumentar la financiación para la adaptación es a través de la creación de lo que llamamos un mecanismo de distribución de la carga.
Спорным вопросом являлись требования, необходимые для установления практики между сторонами и распределения бремени доказательства в связи с предположительной договоренностью о месте поставки.
La controversia se refería a los requisitos necesarios para establecer una práctica entre las partes y la asignación de la carga de la prueba de un supuesto acuerdo sobre el lugar de entrega.
неизменно подчеркивается важность международной солидарности и распределения бремени.
la importancia de la solidaridad y la colaboración internacional en el reparto de la carga.
Некоторые делегации предложили расширить базу доноров, чтобы попытаться добиться более справедливой формулы распределения бремени при финансировании основных взносов.
Varias delegaciones sugirieron que se ampliara la base de donantes en un empeño por lograr una fórmula más equitativa para la distribución de la carga en las contribuciones a la financiación con cargo a los recursos básicos.
Проблемы увеличения объема взносов в основные ресурсы и более равномерного распределения бремени взносов между донорами тесно взаимосвязаны,
Las cuestiones relativas al aumento de las contribuciones a los recursos básicos y la distribución de la carga entre los donantes están estrechamente vinculadas entre sí;
принцип международной солидарности и распределения бремени дает возможность выявить
el principio de solidaridad internacional y reparto de la carga ofrece la oportunidad de reconocer
навыков сотрудников, распределения бремени и обмена знаниями посредством перемещения персонала будут носить ограниченный характер.
de desarrollo profesional y de conocimientos especializados de cada funcionario, la distribución de la carga y la transferencia de conocimientos mediante el traslado del personal.
Было особо отмечено, что более активное сотрудничество между организациями является одним из элементов международной солидарности и распределения бремени и соответствует механизмам совместного реформирования, введенным в действие за последние 18
Se puntualizó que el fomento de la cooperación entre organizaciones es un elemento de la solidaridad internacional y el reparto de la carga que es congruente con los mecanismos de colaboración para la reforma introducidos por el Secretario General,
Он приветствует заключения, принятые Исполнительным комитетом УВКБ относительно международного сотрудничества и распределения бремени и обязанностей и надеется, что это поможет облегчить тяжелое бремя, выпавшее на долю развивающихся стран.
Su país acoge con beneplácito las conclusiones del Comité Ejecutivo del ACNUR sobre la cooperación internacional y la distribución de la carga y la responsabilidad y confía en que contribuirá a reducir las enormes exigencias que deben soportar los países en desarrollo.
Была также высказана мысль о том, что в качестве основы для распределения бремени финансирования между странами- донорами можно было бы использовать их долю в импорте сырьевых товаров из затронутых развивающихся стран в развитые страны.
Se sugirió que como base para la repartición de la carga de la financiación entre los países donantes se utilizara la proporción correspondiente a cada país en el total de las importaciones de productos básicos de los países en desarrollo afectados efectuadas por los países desarrollados.
Одна из делегаций обратила внимание на полезность механизмов распределения бремени на региональном уровне,
Una delegación señaló la utilidad de los mecanismos de distribución de la carga a nivel regional,
В этой связи весьма важное значение имеет принцип распределения бремени, и Исполнительный комитет призвал государства принять меры по обеспечению справедливого распределения бремени,
El principio de repartición de la carga es sumamente pertinente a este respecto y el Comité Ejecutivo ha instado a los Estados a que adopten medidas para garantizar que la carga de los países de
Результатов: 222, Время: 0.0175

Распределения бремени на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский