РАССМОТРЕВ ВСЕ - перевод на Испанском

habiendo examinado todos
habiendo considerado todas
haber examinado todas

Примеры использования Рассмотрев все на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рассмотрев все имеющиеся доказательства,
Después de examinar todas las pruebas disponibles,
Рассмотрев все представленные доказательства,
Tras analizar todas las pruebas presentadas,
Рассмотрев все представленные доказательства,
Tras examinar todas las pruebas presentadas,
Рассмотрев все представленные ей свидетельства,все выплаты, за которые она истребует компенсацию.">
Tras considerar la totalidad de las pruebas que tiene ante sí,
Что касается положительно сальдо актуарного баланса по состоянию на 31 декабря 1999 года, то, рассмотрев все соответствующие данные,
En cuanto al superávit actuarial al 31 de diciembre de 1999, la Comisión de Actuarios y el Actuario Consultor, tras examinar todos los datos pertinentes,
Верховный суд, рассмотрев все конкретные обстоятельства этого дела в свете критериев, принятых в судебной практике Европейского суда по правам человека,
El Tribunal Supremo, después de evaluar todas las circunstancias particulares del caso a la luz de los criterios establecidos en la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos,
Рассмотрев все эти сообщения, Рабочая группа пришла к выводу о том, что, хотя из различных источников получена самая разнообразная информация,
Una vez examinadas todas esas comunicaciones, el Grupo de Trabajo concluyó que había casos muy diversos y procedentes de diferentes fuentes,
Совет получил заявления из 48 стран и, рассмотрев все заявления, предложил 35 кандидатам сдать общий письменный экзамен для проверки их юридической компетентности и умения составлять документы.
El Consejo recibió solicitudes de 48 países diferentes y, tras examinar todas ellas, invitó a 35 candidatos a que hicieran un examen escrito común para poner a prueba sus conocimientos jurídicos especializados y su capacidad de redacción.
Затем законопроект передается во Всеобщий народный конгресс, который, рассмотрев все мнения и поправки,
Luego se somete al Congreso General del Pueblo que, después de examinar todas las opiniones sobre el texto,
Рассмотрев все изложенные выше элементы, Группа приходит к выводу, что" КАФКО" не представила достаточных доказательств того, что потеря реактивного топлива"
Considerando cuanto antecede, el Grupo estima que la KAFCO no ha presentado pruebas suficientes de que la pérdida del combustible Jet A-1 se produjo
Рассмотрев все представленные" КАФКО" документальные свидетельства
Tras examinar todas las pruebas documentales facilitadas por la KAFCO
Рассмотрев все свидетельства, Группа удостоверилась в том, что заявитель доказал факт существования предприятия
Tras haber examinado todas las pruebas, el Grupo está convencido de que el reclamante ha probado la existencia
Рассмотрев все свидетельства, Группа делает вывод, что по состоянию на 2 августа 1990 года палестинский заявитель был владельцем предприятия,
Tras haber examinando todas las pruebas, el Grupo considera que el reclamante palestino era el propietario de la empresa el 2 de agosto de 1990
Рассмотрев все отчеты о событиях в Дарфуре,
Tras examinar todos los informes relativos a los hechos de Darfur,
С учетом вышесказанного, рассмотрев все доведенные до ее сведения обстоятельства дела
Habida cuenta de lo que antecede y habiendo examinado todos los elementos del expediente puestos en su conocimiento,
Рассмотрев все аспекты Комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов
Habiendo examinado todos los aspectos del Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos
Рассмотрев все утверждения и доказательства, представленные жалобщиком,
Después de haber examinado todas las alegaciones y las pruebas presentadas por el autor
Рассмотрев все аспекты Комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов
Habiendo examinado todos los aspectos del Conjunto de principios y normas equitativos convenidos
Рассмотрев все свидетельства, Группа делает вывод о том, что палестинский заявитель доказал, что по состоянию на 2 августа 1990 года он арендовал у кувейтского заявителя предприятие с оборудованным печатным станком,
Después de haber examinado todas las pruebas, el Grupo considera que el reclamante palestino ha demostrado que el 2 de agosto de 1990 había alquilado al reclamante kuwaití la imprenta equipada
Государство- участник, рассмотрев все факты по данному делу,
El Estado parte afirma, tras haber examinado todos los hechos del caso,
Результатов: 61, Время: 0.0358

Рассмотрев все на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский