Примеры использования
Рассмотрев рекомендации
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Рассмотрев рекомендации Руководящего комитета об укреплении роли Управления службы внутреннего надзора, прежде всего в плане обеспечения финансовой независимости,
Tras haber examinado las recomendaciones del Comité Directivo para el fortalecimiento del papel de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en particular en
Учитывая озабоченность, выраженную Генеральной Ассамблеей, и рассмотрев рекомендации экспертов по закупкам,
Teniendo presentes las preocupaciones de la Asamblea General y tras haber examinado las recomendaciones de los expertos en adquisiciones
Рассмотрев рекомендации инициативных групп, содержащиеся в подборке их вышеупомянутых материалов,
Una vez examinadas las recomendaciones de los equipos de acción que figuran en la compilación de sus aportaciones anteriormente mencionada,
На своем 29- м заседании, рассмотрев рекомендации Редакционной группы( DP/ 1993/ L. 10/ Add. 17( только на английском языке) и DP/ 1993/ L. 10/ Add. 14),
En su 29ª sesión, después de estudiar las recomendaciones del Grupo de Redacción(DP/1993/L.10/Add.17(en inglés solamente) y DP/1993/L.10/Add.14), el Consejo de Administración aprobó las decisiones 93/12
сославшись на свои соответствующие резолюции о скоординированном осуществлении Повестки дня Хабитат и рассмотрев рекомендации Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам,
recordando sus resoluciones pertinentes sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat, y habiendo examinado las recomendaciones del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos,
Рассмотрев рекомендации Комитета по взносам относительно ряда просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье
Habiendo considerado las recomendaciones de la Comisión de Cuotas acerca de varias solicitudes de exención en virtud de el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas,
El Comité Preparatorio, habiendo considerado las recomendaciones del Comité Asesor,
Рассмотрев рекомендации по данному вопросу Комитета по выполнению, пятое Совещание Сторон в 1993 году приняло решение V/ 5, которым оно утвердило такой пересмотренный формат.
Después de que el Comité de Aplicación analizara las recomendaciones sobre el tema, la Quinta Reunión de las Partes adoptó en 1993 la decisión V/5 en virtud de la cual aprobó los formularios revisados.
Рассмотрев рекомендации совещания начальников штабов государств- членов ЭКОВАС
Tras examinar las recomendaciones de la reunión de los Jefes de Estado Mayor de la CEDEAO
Рассмотрев рекомендации относительно важного значения повышения эффективности эмбарго на поставки оружия как средства, способствующего уменьшению его запасов,
Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General de 13 de abril de 1998 sobre" Las causas de los conflictosla Asamblea General(A/52/871) y al Consejo de Seguridad(S/1998/318) de conformidad con la declaración antes mencionada, sobre la importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas como medio de reducir la disponibilidad de armas para proseguir los conflictos armados.">
Рассмотрев рекомендации, выдвинутые участниками организованного совместно Организацией африканского единства
Habiendo examinado las recomendaciones hechas por el Seminario organizado conjuntamente por la Organización de la Unidad Africana
Рассмотрев рекомендации Комитета по взносам относительно ряда просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье
Habiendo examinado las recomendaciones de la Comisión de Cuotas acerca de varias solicitudes de exención en virtud de el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas,
Рассмотрев рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря от 13 апреля 1998 года, озаглавленном" Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира
Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General de 13 de abril de 1998 titulado" Las causas de los conflictos y el fomento de la paz duraderala Asamblea General(A/52/871) y al Consejo de Seguridad(S/1998/318), relativas a la necesidad de que las Naciones Unidas presten apoyo a las iniciativas regionales y subregionales y al fortalecimiento de la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz.">
заявления Генеральный секретарь указывает, что КМГС, рассмотрев рекомендации Консультативного комитета по вопросам коррективов по месту службы в отношении результатов обследований,
el Secretario General indica que, tras considerar las recomendaciones de el Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino relativas a los resultados de los estudios realizados en 2010,
Стороны рассмотрят рекомендации Комитета по вопросам соблюдения.
Las Partes examinarán las recomendaciones del Comité sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento.
Затем Рабочая группа рассмотрела рекомендации 247- 252.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文