Примеры использования
Растущей
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Клотоида- функция с переменной кривизной, растущей линейно пропорционально пройденному расстоянию.
Clotoide- es una función de la variable curvatura, que aumenta linealmente en proporción a la distancia recorrida.
Дискуссия развернулась в значительной мере вокруг вопроса о растущей" товарности" услуг
La mayor parte del debate giró en torno a las posibilidades cada vez mayores para la comercialización de los servicios
Выражает признательность Исполнительному органу за его способность справляться с постоянно растущей рабочей нагрузкой в рамках существующей структуры управления;
Encomia a la Junta Ejecutiva por su capacidad de hacer frente a un volumen de trabajo en constante crecimiento con la estructura de gobernanza actual;
Япония должна стать страной, способной расти, пропуская через себя энергию растущей Азии.
El Japón debe ser un país capaz de crecer encauzando la vitalidad de un Asia que crece.
Работая вместе, мы можем стать маленькой, но быстро растущей группой людей,
Podemos convertirnos en esos grupos pequeños que crecen rápidamente y que tienen el coraje
За этим последовали многие годы растущей напряженности и насилия в связи с неопределенностью статуса палестинской территории, оккупированной Израилем.
Ello ha provocado muchos años de tensiones y violencia cada vez mayores en relación con el estatuto del territorio palestino ocupado por Israel, que sigue sin resolverse.
выступающий выразил надежду на то, что вольфрам и впредь будет играть важнейшую роль в растущей национальной экономике.
dificultades en el futuro, pero era de esperar que el volframio seguiría desempeñando un papel esencial en una economía nacional en crecimiento.
С учетом растущей частоты и разрушительного характера стихийных бедствий необходимо в полной мере выполнить Хиогскую рамочную программу действий на 2005- 2015 годы.
Dado que los desastres naturales ocurren con frecuencia e intensidad cada vez mayores, debe procederse a la plena aplicación del Marco de Acción de Hyogo 2005-2015.
Работая вместе, мы можем стать маленькой, но быстро растущей группой людей,
Si trabajamos juntos, podemos convertirnos en esos grupos pequeños que crecen rápidamente y que tienen el coraje
рассмотрел вопрос об адаптации в связи с растущей угрозой молний для семей с низким доходом.
se refirió a la cuestión de la adaptación a los mayores peligros de tormentas que sufren las familias de bajos ingresos.
Рациональное использование воды является залогом растущей и устойчивой продуктивности пахотных земель и пастбищ.
El aprovechamiento del agua es clave para aumentar y mantener la productividad de los pastos y las tierras de cultivo.
Мы вступили в эру растущей тревоги и озабоченности, у которых нет национальных границ.
Acabamos de entrar en una era de una ansiedad y una preocupación cada vez mayores, que van más allá de las fronteras nacionales.
По существу, расширение масштаба применения облучения в медицинских целях можно связать с растущей выгодой для здоровья населения.
De hecho, es probable que el aumento de la exposición médica a las radiaciones se asocie a mayores beneficios para la salud de la población.
Недавнее столкновение двух спутников на низкой околоземной орбите свидетельствует о растущей опасности, которую представляет космический мусор.
La reciente colisión entre dos satélites en la órbita terrestre baja demuestra los riesgos cada vez mayores que plantean los desechos espaciales.
Я хотел бы проинформировать Совет о том, что в связи с растущей предсказуемостью моя Канцелярия рассматривает информацию по четырем основным вопросам.
Quisiera informar al Consejo de que, con miras a aumentar la previsibilidad, mi Oficina está examinando la información en cuatro esferas principales.
Международное сообщество должно выполнить свое обязательство по отношению к НЕПАД путем предоставления постоянной и растущей финансовой помощи в области создания потенциала.
La comunidad internacional debe cumplir el compromiso asumido con la NEPAD mediante un apoyo y una asistencia financiera constantes y mayores en la esfera de la creación de capacidad.
Как и многие другие структуры Организации Объединенных Наций, Группа столкнулась с растущей нехваткой ресурсов вследствие глобального финансового кризиса.
Al igual que muchas otras entidades de las Naciones Unidas, la Dependencia ha sufrido limitaciones cada vez mayores de los recursos debido a la crisis financiera mundial.
В то же время города также превратились в очаги растущей нищеты и лишений.
Al mismo tiempo, las ciudades también se han convertido en un foco de pobreza y privaciones cada vez mayores.
Поэтому необходимо разработать альтернативные стратегии, которые смогут защитить климат от растущей угрозы, нависшей над всей экосистемой.
Por ende, es preciso elaborar estrategias alternativas para proteger el clima de las amenazas cada vez mayores que plantean para todo el ecosistema.
также новой и растущей угрозы в области окружающей среды.
de los océanos y las amenazas nuevas y cada vez mayores para el medio ambiente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文