Примеры использования
Расширяли
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Каждый раз, когда господствующие народы расширяли свои территории или когда колонисты захватывали силой новые земли,
Cada vez que los pueblos dominantes extendieron sus territorios o que los colonos adquirieron nuevas tierras por la fuerza,
ополчения в Ливане расширяли свой арсенал оружия,
las milicias del Líbano aumenten su arsenal de armas,
была вновь подчеркнута необходимость того, чтобы государства расширяли сотрудничество и взаимодействие.
extremistas promovieran sus causas, y se reiteró la necesidad de que los Estados mejoraran la cooperación y colaboración entre sí.
местные органы власти пропагандировали принцип равенства полов в системе школьного образования и расширяли возможности для получения женщинами образования.
al Gobierno nacional y a los gobiernos locales a promover el principio de la igualdad entre los géneros en la enseñanza escolar y a ampliar las oportunidades de empleo de la mujer.
Растет признание того, что структуры управления международными финансами должны развиваться таким образом, чтобы развивающиеся страны и страны с переходной экономикой расширяли и углубляли свое участие в международном процессе принятия экономических решений и нормотворчества.
Hay un creciente reconocimiento de que las estructuras que se ocupan de la buena administración financiera internacional tienen que evolucionar para ampliar y reforzar la participación de los países en desarrollo y con economías en transición en el proceso internacional de adopción de decisiones y establecimiento de normas económicas.
также установления требований о том, чтобы операторы расширяли зоны обслуживания в пределах установленных сроков.
las zonas rurales y exigiendo a los operadores que ampliaran las zonas de servicios con arreglo a calendarios establecidos.
мы стремимся обеспечить, чтобы будущие олимпийские мероприятия расширяли взаимопонимание, укрепляли терпимость,
nos esforzamos por garantizar que los encuentros olímpicos futuros sirvan para ampliar la comprensión, profundizar la tolerancia
Они должны содействовать тому, чтобы частные фирмы применяли фиксированные тарифы для местного доступа и расширяли местный контент в Интернете для ограничения просмотра международных ресурсов
Deberían alentar a las empresas privadas a cobrar una tarifa plana por el acceso local y a aumentar el contenido local de la red a fin de limitar la navegación internacional
Чтобы страны систематически расширяли использование современных возобновляемых источников энергии
Aumentar sistemáticamente, a nivel de los países, el uso de fuentes modernas de energía renovable
Ответившие на вопросник подразделения Организации Объединенных Наций хотели бы, чтобы страны вносили более существенный вклад в решение вопросов старения и расширяли осведомленность об экономической эффективности государственных программ.
Las entidades de las Naciones Unidas que respondieron al cuestionario señalaron que desearían que los países se dedicaran más a las cuestiones relativas al envejecimiento y aumentaran su toma de conciencia acerca de la eficacia en función de los costos de los programas públicos.
Поощрение компаний, владеющих средствами массовой информации, к тому, чтобы они поддерживали и расширяли концепцию бесплатного распространения информации для общественности от имени добровольческих организаций и в их интересах.
Alentar a las empresas del sector de la información a apoyar y extender el concepto de anuncios públicos gratuitos a favor de organizaciones y actividades basadas en el voluntariado.
Израильские военные власти постепенно расширяли запреты на доступ в районы сельскохозяйственных угодий на стороне Газы от<<
El ejército israelí ha ido aumentando gradualmente las restricciones de acceso a las tierras agrícolas de la parte de Gaza de la Línea Verde de 1949,
Исходя из этого, СМПС расширяли свое сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ)
Por consiguiente, la IPTF ha incrementado su cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) y otros organismos en
Впоследствии они ежегодно расширяли территорию поселения,
Luego cada año expandieron el territorio del asentamiento,
Организации и учреждения расширяли полномочия их региональных отделений
Las organizaciones y los organismos han delegado más autoridad en sus oficinas regionales
Китай хотели бы подчеркнуть необходимость того, чтобы развитые страны расширяли сотрудничество с развивающимися странами,
China desea subrayar la necesidad de que los países desarrollados aumenten su cooperación con los países en desarrollo,
Обеспечить, чтобы любые изменения законодательства расширяли, а не ограничивали права коренных народов в соответствии с положениями Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов;
Vele por que los cambios en la legislación no menoscaben sino que refuercen los derechos de los pueblos indígenas, consagrados en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas;
когда правительства расширяли государственные расходы
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文