fortalecer sureforzar suaumentar sumejorando suconsolidando supotenciar suampliar su
Примеры использования
Aumenten su
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Invitar a los países industrializados a que aumenten su AOD al 0,7% del PNB;
Предложить промышленно развитым странам увеличить их ОПР до уровня в, 7 процента от ВНП;
por ejemplo ganado, y aumenten su gasto en alimentos
например скот, и увеличить расходы на продовольствие
Formular y aplicar políticas que reconozcan y valoren la contribución de la mujer a la economía y que aumenten su productividad y seguridad económica y social;
Разрабатывать и проводить политику, в рамках которой признается и должным образом оценивается вклад женщин в экономику, что позволило бы повысить их производительность и улучшить их экономическое и социальное положение;
es imprescindible que los donantes aumenten su apoyo a Sierra Leona.
крайне важно, чтобы доноры увеличили оказываемую Сьерра-Леоне поддержку.
organizaciones donantes a que aumenten su apoyo financiero a esas actividades;
организации- доноры увеличить финансовую помощь, оказываемую этим мероприятиям;
insta a los Estados miembros a que aumenten su cooperación técnica mutua en esta esfera;
призывает государства- члены расширить взаимное техническое сотрудничество в этой области;
a los países desarrollados a que prosigan y aumenten su apoyo al Gobierno.
развитым странам с просьбой продолжать и расширять оказываемую поддержку.
Insto a todos los países a que cumplan sus compromisos respecto de la transferencia de tecnología a África y aumenten su cooperación técnica con los países africanos.
Я призываю все страны выполнять свои обязательства, касающиеся передачи технологий Африке, и наращивать техническое сотрудничество с африканскими странами.
Si bien pedimos a los miembros de la comunidad internacional que aumenten su ayuda económica a la Autoridad Palestina,
Хотя мы призываем членов международного сообщества увеличить свою экономическую помощь палестинскому Органу,
al Banco Islámico de Desarrollo(BIsD) que aumenten su asistencia a los países islámicos de acogida,
Исламский банк развития увеличить свою помощь исламским странам,
comercialicen sus productos y aumenten su participación política.
выйти на рынок со своей продукцией и расширить свое участие в политической жизни.
a los Estados Miembros a que aumenten su cooperación en esta esfera
государства- члены активизировать свое сотрудничество в этой области
al Banco Islámico de Desarrollo(BIsD) a que aumenten su asistencia a la República de Guinea para ayudarle a superar los problemas que plantea la prolongada permanencia de refugiados en su territorio;
Исламский банк развития увеличить свою помощь Гвинейской Республике, с тем чтобы помочь ей преодолеть проблемы, вызванные длительным пребыванием беженцев на ее территории;
exhorta a los Estados Miembros a que aumenten su apoyo político
оно призывает все государства- члены увеличить свою политическую и финансовую поддержку,
Embajador Kai Eide, e invitar a las Naciones Unidas a que adopten un enfoque más dinámico y aumenten su participación y su asistencia al Afganistán.
призвать Организацию Объединенных Наций использовать более энергичный подход и активизировать свое участие в Афганистане и оказать более существенную поддержку этой стране.
África se integren en la economía mundial y aumenten su competitividad;
Африки могли интегрироваться в мировую экономику и повысить свою конкурентоспособность.
por lo que el orador insta a todos los países donantes a que aumenten su apoyo financiero al programa,
поэтому он настоятельно при- зывает все страны- доноры увеличить свою финан- совую поддержку программе,
aporten con ese fin expertos nacionales y material y aumenten su capacidad en esas esferas.
материалы для этих процессов в пределах их возможностей и укреплять свой потенциал в этих областях.
fortalecimiento de la capacidad para que los países en desarrollo aumenten su productividad y competitividad a nivel mundial.
укрепления организационных возможностей, с тем чтобы они могли повысить свою производительность и конкурентоспособность на мировом уровне.
hacen un llamamiento a las partes para que consoliden ese proceso y aumenten su cooperación a fin de poner coto a la violencia
поддержке мирного процесса и призывают стороны укреплять его и активизировать свое сотрудничество в деле обуздания насилия
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文