Примеры использования
Увеличили
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
Швейцария и Швеция-- увеличили свою помощь в 2011 году.
la República de Corea, Suecia y Suiza, aportaron más ayuda en 2011.
В связи с этим СПС увеличили количество патрулей в этом районе
En consecuencia, la SFOR aumentó el número de patrullas en la zona
В рамках усилий по предотвращению будущих столкновений Соединенные Штаты увеличили число спутников, используемых для оценки риска
Como parte de la labor de prevenir futuras colisiones, los Estados Unidos han ampliado el número de satélites que supervisan el riesgo de colisiones con otros satélites
последующая перетряска региональных союзов увеличили изоляцию еврейского государства.
ha dejado al estado judío más aislado.
Для этого необходимо, чтобы правительства Европы увеличили свои займы в ближайшее время,
Esto requeriría que los gobiernos europeos aumenten sus déficits en el corto plazo,
Те же механизмы, которые увеличили неравенство в богатых страна, подняли игровое поле в глобальных масштабах для миллиардов людей.
El mismo mecanismo que aumentó la desigualdad en los países ricos niveló el campo de juego para miles de millones de personas a escala global.
пошли за тем, богатство и дети которого увеличили у него только убыток.
hijos no hacen sino perderles más.
Во всем мире правительства увеличили военные расходы в ущерб необходимому социальному развитию.
Los gobiernos de todo el mundo han permitido que los gastos militares aumenten a expensas del desarrollo social necesario.
С этой целью ВСООНЛ увеличили число своих боевых инженерных рот, занятых в осуществлении этого проекта, для расширения доступа,
Con ese fin, la FPNUL aumentó el número de compañías de ingeniería de combate dedicadas al proyecto de aumento de la limpieza para el acceso,
Кроме того, они увеличили часы работы в некоторых учреждениях по уходу за детьми и увеличили число детских учреждений, в которых оказываются разовые услуги.
Además, ha ampliado las horas de funcionamiento de algunos centros de atención diurna y aumentado el número de plazas para brindar atención ocasional.
Что касается наземного транспорта, то Силы увеличили число своих легких бронетранспортеров за счет приобретения еще трех машин RG32M.
En el área del transporte terrestre, la Fuerza aumentó el número de sus vehículos blindados ligeros mediante la adquisición de otros tres vehículos blindados ligeros RG32M.
Важно, чтобы основные доноры БАПОР понимали исключительную важность предстоящего периода и увеличили объем своей помощи.
Es importante que los principales donantes del OOPS comprendan la importancia crucial del período que se avecina y aumenten el volumen de la ayuda que prestan.
Но 2% падение индекса Доу- Джонса 13 марта вновь увеличили показатель VIX.
Pero entonces una caída del 2% en el Dow el 13 de marzo volvió incrementar el VIX.
уменьшили безработицу и увеличили темпы экономического роста.
reducido el desempleo y aumentado el crecimiento económico.
Важно чтобы эти страны увеличили показатели национальных сбережений, с тем чтобы поддерживать на устойчивом уровне экономический рост
Es importante que dichos países incrementen las tasas de ahorro interno, de manera que el crecimiento económico pueda sostenerse aun
Крайне важно, чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, увеличили объем своего экспорта для достижения ЦРДТ.
Es fundamental que los países en desarrollo sin litoral aumenten el volumen de sus exportaciones para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
смягчили резервные требования и увеличили бюджетные расходы в целях активизации внутреннего спроса.
rebajado la cuantía de la reserva obligatoria y aumentado el gasto fiscal para revitalizar la demanda interna.
В-третьих, мы должны поощрять промышленно развитые страны к тому, чтобы они увеличили свои прямые иностранные инвестиции в беднейшие страны.
Tercero, debemos instar a los países industrializados a que incrementen sus inversiones extranjeras directas en los países más pobres.
Мы укрепили наше сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека и увеличили наш взнос в его бюджет.
Hemos profundizado nuestra cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e incrementado nuestras contribuciones a su presupuesto.
В случае необходимости будут сделаны обращения к донорам, с тем чтобы они увеличили свои взносы и покрыли тем самым нехватку поступлений из местных источников.
En caso necesario, se acudirá a los donantes, para pedirles que aumenten su contribución a fin de enjugar el déficit de la recaudación de ingresos locales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文