РЕАЛИЗУЯ - перевод на Испанском

aplicando
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
ejerciendo
осуществлять
пользоваться
выполнять
реализовать
заниматься
использовать
оказывать
проявлять
практиковать
осуществления
ejecutar
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
cumpliendo
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
ejercer
осуществлять
пользоваться
выполнять
реализовать
заниматься
использовать
оказывать
проявлять
практиковать
осуществления

Примеры использования Реализуя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует укрепить международное сотрудничество, реализуя программы и проекты на региональном
Debe fomentarse la cooperación internacional mediante la ejecución de proyectos y programas en los planos regional
Кроме того, органы государственной власти действуют в качестве представителей общественности, реализуя<< общественное благо>>,
Asimismo, las autoridades intervienen como representantes del público, que ofrecen bien público;
Если силы глобализации удовлетворяют этим ожиданиям, реализуя всеобщее стремление к уважению человеческого достоинства,
Si, en efecto, las fuerzas de la mundialización satisfacen esas aspiraciones al realizar el deseo universal de dignidad humana,
Реализуя обязательства, изложенные в Рамках, Комиссия по миростроительству может сыграть важную роль в оказании поддержки новому правительству и в удовлетворении больших ожиданий,
Al aplicar los compromisos contenidos en el Marco, la Comisión de Consolidación de la Paz puede desempeñar un papel fundamental a la hora de apoyar al nuevo Gobierno
ЮНОПС оказывало женщинам помощь в получении средств к существованию в сельских и городских районах, реализуя схему микрокредитования, адресуемую женщинам,
La UNOPS ayudó a apoyar los medios de vida de las mujeres en las zonas rurales y urbanas, administrando planes de microcréditos dirigidos a mujeres en países
Лишь реализуя эти права, женщины,
Solo mediante la realización de esos derechos tendrán las mujeres,
Реализуя цель создать равные условия для доступа каждого ребенка к высококачественному образованию, Украина ставит задание увеличить количество детей,
Para lograr el objetivo de crear igualdad de condiciones para el acceso del niño a una enseñanza de alta calidad, Ucrania se propuso aumentar
Реализуя эту трехстороннюю стратегию-- сдерживать,
En la puesta en práctica de esta estrategia tripartita contra el terrorismo de disuasión,
Реализуя эту политику, УООН стремится содействовать деятельности глобальной и местной общины и использованию безопасных с
Al aplicar esta política la UNU trata de contribuir a las comunidades mundial y local y al establecimiento de prácticas de trabajo
Реализуя свое видение и задачи,
Para cumplir su visión y su misión,
Надлежащий уровень укомплектованности также предупреждает случаи истощения физических и нравственных сил среди персонала и позволяет ему работать, полностью реализуя свой профессиональный потенциал, вместо того, чтобы сосредоточиваться только на соблюдении повседневной рутины.
La dotación de suficiente personal también excluye la posibilidad de agotamiento de los funcionarios y les permite ejercitar toda su capacidad profesional en vez de concentrarse únicamente en la rutina diaria.
УНП ООН является важным партнером суверенных правительств в их усилиях по борьбе с транснациональной организованной преступностью, реализуя проекты в области технической помощи во всем мире.
La UNODC es un asociado esencial de los gobiernos soberanos en sus esfuerzos por combatir la delincuencia organizada transnacional a través de su labor en la ejecución de proyectos de asistencia técnica en todo el mundo.
другие соответствующие межправительственные организации продолжают заниматься решением вопроса о международной миграции и развитии, реализуя широкий круг мероприятий в рамках своих соответствующих мандатов.
otras organizaciones intergubernamentales pertinentes siguen abordando la cuestión de la migración internacional y el desarrollo mediante la realización de una gran diversidad de actividades en el marco de sus mandatos respectivos.
рассмотрения программы, одновременно реализуя ряд экспериментальных мероприятий на основе ориентировочного плана, изложенного в дополнении к настоящему приложению.
el examen del programa, mientras pone en marcha algunas de las actividades piloto basadas en el plan indicativo figura en el apéndice de este anexo.
женщины пользуются равными возможностями, способствуя экономическому росту и реализуя свои собственные цели.
las mujeres tengan las mismas oportunidades para contribuir al crecimiento y para alcanzar sus propios objetivos.
в создании нового мирового порядка, реализуя таким образом принципы, утверждаемые Организацией Объединенных Наций в этой области.
el establecimiento del nuevo orden mundial, aplicando así los principios preconizados por las Naciones Unidas en esa esfera.
нынешних тенденций правительство приняло решение продолжить осуществление ранее разработанных программ, реализуя в то же время новые программы( в рамках сети защиты)
los logros alcanzados en la etapa previa y en la presente, ha puesto un empeño constante en ejecutar los programas anteriores e incorporar otros nuevos(Red de Protección Social)
ЮНЕП будет работать в качестве члена страновой группы Организации Объединенных Наций, реализуя соответствующие компоненты стратегии" Экологический дозор" в программной деятельности рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для соответствующей страны.
el PNUMA desempeñará su labor como miembro del equipo de país de las Naciones Unidas para ejecutar elementos pertinentes de la estrategia de Vigilancia del Medio Ambiente dentro del marco programático del marco de asistencia al desarrollo de las Naciones Unidas en el país.
Судебная власть может обеспечивать эффективный контроль за соблюдением законности и условий содержания под стражей лиц, лишенных свободы, реализуя свои полномочия, касающиеся толкования конституции,
El poder judicial puede ejercer un control efectivo de la legalidad de la detención
Фонд накапливает опыт, реализуя многочисленные инициативы по всей Северной Америке и за рубежом в таких областях,
La Foundation ha adquirido experiencia en numerosas iniciativas ejecutadas en América del Norte
Результатов: 72, Время: 0.0695

Реализуя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский