РЕЛИГИОЗНЫМИ ОБЩИНАМИ - перевод на Испанском

comunidades religiosas
comunidades confesionales
религиозную общину
congregaciones religiosas
comunidades de religión

Примеры использования Религиозными общинами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
подготовку материалов по ведению службы, предназначенных для использования религиозными общинами, а также публикацию статей в печатных
oraciones, la creación de material litúrgico para uso de las congregaciones, y difundiendo artículos impresos
В 2002- 2005 годах по случаю Международного дня Организации Объединенных Наций ПЦ США организовала подготовку материалов по ведению службы, предназначенных для использования религиозными общинами, а также публикацию статей в печатных
La PCUSA celebró el Día Internacional de las Naciones Unidas durante el período 2002-2005 mediante la creación de material litúrgico para uso de las congregaciones, y difundiendo artículos impresos
Комиссия по связям с религиозными общинами и Центр по правам человека.
la Comisión de Relaciones con las Comunidades Religiosas y el Centro de Derechos Humanos.
действуя через разветвленную сеть слежки за религиозными общинами Узбекистана.
aprensión mediante una extensa red de vigilancia de las comunidades religiosas del país.
Хотя ахмадийцы в Пакистане сталкиваются с установленными законом препятствиями при отправлении своего культа и отношения между религиозными общинами в некоторых районах могут быть напряженными,
Aunque en el Pakistán hay obstáculos legales a la práctica de la religión ahmadí y las relaciones entre las comunidades religiosas en algunas regiones pueden ser tensas,
в связи с чем оно на регулярной основе поддерживает диалог с религиозными общинами и призывает руководителей этих общин выступать за умеренность,
tiene promover la tolerancia, por lo que mantiene periódicamente un diálogo con las comunidades religiosas y alienta a los dirigentes de estas comunidades a predicar la moderación,
Несколько встреч, кроме того, были организованы в 2008 и 2009 годах в Риме совместно с другими организациями гражданского общества в целях пропаганды использования механизмов Организации Объединенных Наций религиозными общинами, обладающими большим опытом
Además, durante 2008 y 2009 se organizaron en Roma, conjuntamente con otras organizaciones de la sociedad civil, varias reuniones a fin de promover que las congregaciones religiosas que disponen de grandes conocimientos especializados
в 2000 году был учрежден Государственный совет по контактам с религиозными общинами, председателем которого является государственный министр, отвечающий за решение вопросов, относящихся к религиозным общинам..
en 2000 se estableció el Consejo gubernamental para contactos con las comunidades religiosas, que está presidido por el ministro responsable de las cuestiones relativas a las comunidades religiosas..
правительство недавно сформировало международную группу экспертов, которые представят доклад о возможностях дальнейшего развития отношений между государством и религиозными общинами и даже философскими общинами неконфессионального характера.
el Gobierno acaba de crear un grupo internacional de expertos que presentará un informe sobre el posible futuro de las relaciones entre el Estado y las comunidades religiosas, incluidas las comunidades filosóficas de carácter no religioso..
сделав упор на укрепление сотрудничества между религиозными общинами и учреждениями Организации Объединенных Наций в области борьбы с эпидемией ВИЧ.
centrada en el fortalecimiento de la colaboración entre las comunidades religiosas y los organismos de las Naciones Unidas en la respuesta a la pandemia del VIH.
также между самими различными церквями и другими религиозными общинами.
otras comunidades religiosas y entre distintas iglesias y otras comunidades religiosas.
распространяемый религиозными общинами и различными ассоциациями, борющимися за права и достоинство человеческой личности,
formulado por las comunidades religiosas y diversas asociaciones que participan en la lucha por los derechos de la persona humana
В целях анализа отношений с религиозными общинами федеральное правительство приступило к осуществлению национальной программы исследований" Религиозные общины,
En un esfuerzo por examinar su relación con las colectividades religiosas, Suiza ha puesto en marcha un programa nacional de investigación titulado" Colectividades religiosas,religiosa, identidad cultural e integración social.">
Комиссия по связям с религиозными общинами была создана в целях урегулирования отношений между церковью
La Comisión encargada de las relaciones con las comunidades religiosas se creó con el fin de regular las relaciones entre la Iglesia
экстремистскими группами и иногда религиозными общинами или отдельными лицами, действовавшими из религиозных побуждений,
otras veces de grupos extremistas, y a veces de comunidades religiosas o de individuos que actúan en nombre de la religión,
это международная федерация организаций, сформированная в 1947 году для укрепления уз между женскими религиозными общинами, придерживающимися традиции благотворительности,
La Federación de Hermanas de la Caridad es una federación internacional de organizaciones creada en 1947 para estrechar los lazos de unión entre las congregaciones de religiosas adscritas a la tradición de la Caridad a fin de respaldar
Обеспечение им равного доступа к образованию может потребовать налаживания диалога с религиозными общинами и внутри общин в целях разработки адекватных правозащитных подходов к таким вопросам, как культурные факторы,
Para asegurar que tengan un acceso igualitario a la educación puede ser necesario establecer un diálogo con las comunidades religiosas y dentro de estas, a fin de plantear enfoques adecuados basados en los derechos humanos con respecto a cuestiones
отношений между государством и религиозными общинами, отсутствия дискриминации между религиозными общинами и межконфессиональной и внутриконфессиональной терпимости.
la relación entre el Estado y las comunidades religiosas, la no discriminación entre comunidades religiosas, así como la tolerancia interreligiosa e intrarreligiosa.
также сотрудничества с религиозными общинами и традиционными руководителями в целях повышения информированности
la labor emprendida con las comunidades confesionales y los dirigentes tradicionales a fin de aumentar la concienciación
проводимой различными сетями НПО:" Твитезимбере" в Бурунди, религиозными общинами в Ливане, Международным движением за оказание помощи бедствующим группам населения" Четвертый мир" во Франции,
de organizaciones no gubernamentales: Twitezimbere, en Burundi; las congregaciones religiosas, en el Líbano; el Movimiento Internacional ATDCuarto Mundo, en Francia, y, fuera de su país de origen, las redes" Terre",
Результатов: 302, Время: 0.0371

Религиозными общинами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский