РОЖДАЕТ - перевод на Испанском

da a luz
рожать
роды
рождать
crea
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
genera
генерировать
получать
способствовать
мобилизовать
производить
формировать
спровоцировать
накапливать
создания
создать
engendra
породить
привести
вызвать
создавать
зачать
вести к
produce
производить
порождать
иметь
подготовить
выпуск
подготавливать
происходить
генерировать
добывать
повлечь
hace
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
nace
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится

Примеры использования Рождает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Иногда отчаяние рождает последствия.
A veces la desesperación da resultados.
Только выносливость рождает аппетит.
Pero la resistencia cría el apetito.
Эта новая возможность рождает новый реализм.
Esa nueva oportunidad trae aparejada una nueva realidad.
Если я права, только борьба разрушительных сил рождает что-то новое.
Si es así, solo el choque de fuerzas destructivas puede crear algo nuevo.
Кто знает, что ее рождает?
¿Quién sabe cuando este se inicia?
А это рождает черный дым, который заставит любого храбреца наделать в штаны от страха.
Y esta crea un humo negro que hará que el hombre más valiente se orine de miedo.
Последние четыре года со всей очевидностью продемонстрировали, что насилие рождает только насилие и отодвигает еще дальше перспективу мирного решения конфликта.
Los últimos cuatro años han demostrado con suma claridad que la violencia sólo genera violencia y aleja aún más las perspectivas de lograr una solución pacífica al conflicto.
каждое убийство мирных граждан рождает новых мятежников,
toda muerte de un civil crea nuevos rebeldes,
спрос на которых рождает предложение.
cuya demanda genera oferta.
Полагаю, что интерес к определенному человеку поневоле рождает убежденность, что он прекрасен.
Supongo que sentir interés por una persona necesariamente crea la convicción de que es hermosa.
Однако в целом это повседневное столкновение умов и характеров рождает компромисс и позволяет довести до конца сложные переговоры.
Sin embargo, al final, este frotamiento cotidiano de mentes y caracteres engendra el compromiso y hace posible llevar a buen término negociaciones complejas.
И эта любовь рождает в нас желание быть рядом,
Y ese amor hace que queramos estar cerca de él,
Фотография рождает знаменитость.
La Celebridad nace de la fotografía.
Подобная ситуация рождает чувство разочарования как у сотрудников, так
Semejante situación generaba sentimientos de descontento por parte tanto de los funcionarios
Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?
¿Acaso la lluvia tiene un padre?¿O quién engendró las gotas del rocío?
Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный,- кто рождает его?
¿Del vientre de quién salió el hielo? A la escarcha del cielo,¿quién la dio a luz.
Потому что вдохновение рождает надежду, надежда рождает веру, веру в наши силы и бесконечный потенциал.
Porque la inspiración inyecta esperanza, y la esperanza inyecta confianza, confianza en nuestro poder y potencial.
Так вот это рождает идею какого-нибудь рейтингового агенства, типа Морнингстар.
Y eso nos da la idea de una especie de agencia de clasificación, del tipo Morningstar.
Хорошая новость: плутоний рождает массу нейтронов. Плохая- спонтанная скорость расщепления слишком высока.
El nuevo plutonio de Hanford produce muchos neutrones, pero el grado de fisión espontánea es demasiado alto.
Понимание рождает осознание, что, в свою очередь,
La percepción lleva a la toma de conciencia,
Результатов: 67, Время: 0.2725

Рождает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский