РУКОВОДЯЩЕЕ - перевод на Испанском

directriz
директива
руководство
принцип
указание
инструкция
руководящего
положения
руководящие принципы
ориентиром
directrices
директива
руководство
принцип
указание
инструкция
руководящего
положения
руководящие принципы
ориентиром
de orientación
директивный
ознакомительных
ориентационных
методических
вводных
для содействия
консультационных
по ориентации
инструктивные
в руководства
rector
руководящий
ректор
директивный
управляющий
ведущую
лидирующую

Примеры использования Руководящее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, МЖСР, руководящее социальными программами,
Asimismo, el MIMDES, órgano rector de los programas sociales,
Руководящее положение 3. 6. 1 переносит нормы, применимые в отношении материальной действительности заявлений о толковании,
En la directriz 3.6.1 se trasladan las reglas aplicables a la validez sustantiva de las declaraciones interpretativas,
Следуя основополагающему принципу консенсуализма, руководящее положение 2. 9. 4 отражает весьма широкую свободу,
Como se desprende de las definiciones de la aprobación de una declaración interpretativa y de la oposición a esta, que figuran en las directrices 2.9.1 y 2.9.2, una y otra se traducen en principio
Руководящее положение 3. 4. 1 следует сформулировать более точно в свете содержания руководящего положения 3. 3. 3: оно должно начинатьсяруководящем положении 3. 3. 3" или" При условии соблюдения положений руководящего положения 3. 3. 3".">
La directriz 3.4.1 debería formularse con más precisión teniendo en cuenta el contenido de la directriz 3.3.3directriz 3.3.3" o" Con sujeción a lo dispuesto en la directriz 3.3.3".">
Кроме того, Комиссия не сочла полезным включать в руководящее положение 4. 4. 3 выражение" сама по себе": вероятно,
Por otra parte, la Comisión no consideró útil incluir en la directriz 4.4.3 la expresión" de por sí":
Комиссия осознает, что руководящее положение 3. 3. 3 не регулирует вопроса о сроке,
La Comisión es consciente de que la directriz 3.3.3 no toma posición sobre el plazo en
Комиссия не сочла полезным включать в руководящее положение 4. 4. 3 выражение" сама по себе": вероятно,
la Comisión no consideró útil incluir en la directriz 4.4.3 la expresión" de por sí":
Она согласна также со Специальным докладчиком в том, что руководящее положение 2. 4. 3 бис не должно содержать ссылки на руководящее положение 2. 1. 8, поскольку вопрос о допустимости заявлений о толковании должен рассматриваться отдельно от вопроса о недопустимых оговорках
También coincide con el Relator Especial en que la directriz 2.4.3 bis no debe mencionar la directriz 2.1.8, ya que la cuestión de la validez de una declaración interpretativa debe distinguirse de la cuestión de la invalidez de una reserva
делегация Нидерландов отмечает, что руководящее положение 5. 2 направлено на заполнение пробела в Венской конвенции о правопреемстве государств в отношении договоров 1978 года в том, что касается правопреемства государств в результате объединения
su delegación observa que la directriz 5.2 tiene por objeto colmar una laguna de la Convención de Viena de 1978 sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados relativa a una sucesión de Estados resultante de la unificación
Она приняла верное решение исключить руководящее положение 3. 3. 3( Последствие коллективного принятия недопустимой оговорки),
Tomó la decisión acertada al suprimir la directriz 3.3.3(Efecto de la aceptación colectiva de una reserva inválida)
Ее делегация озабочена тем, что руководящее положение 2. 4. 7(<< Позднее формулирование заявления о толковании>>)
A su delegación le preocupa que la directriz 2.4.7(Formulación tardía de una declaración interpretativa) pueda conllevar la
Новый закон касается практически всех ситуаций, когда одно лицо занимает руководящее положение по отношению к другому лицу,
La nueva ley se aplica a prácticamente cualquier situación en la que una persona tenga una posición jerárquica respecto de otra, ya sea en la administración pública
Франция поддерживает это решение, поскольку было бы неправильно включать основанное на статье 46 Венской конвенции 1969 года руководящее положение, которое помогло бы ссылаться на несоблюдение национального законодательства, чтобы установить недействительность оговорки в случае очевидного нарушения внутреннего правила,
Francia concuerda con esa solución, pues resultaría inoportuno incluir una directriz calcada del artículo 46 de la Convención de Viena de 1969 que permitiera invocar la irregularidad con respecto al derecho nacional para constatar la invalidez de la reserva,
Предлагаемое руководящее предложение 3. 3. 3 предусматривает, что недействительная оговорка( которая запрещена договором
Según el proyecto de directriz 3.3.3, una reserva inválida(es decir, prohibida por el tratadode las partes hace una objeción a ella después de haber sido informada expresamente al respecto por el depositario a petición de una parte contratante.">
Руководящее положение 4. 3 предусматривает, что<< если только оговорка не является действующей по отношению к государству
En la directriz 4.3 se establece que"[l]a formulación de una objeción a una reserva válida impide
многосторонние органы играют решающую роль в формировании рекомендуемой развивающимся странам государственной политики и занимают руководящее положение в сообществе доноров, решающее значение имеет надлежащее управление в самих этих учреждениях.
multilaterales desempeñan una función decisiva en las políticas públicas que se sugieren a los países en desarrollo y ocupan una posición de liderazgo entre los donantes, es crucial que tengan una buena gobernanza.
решений об отсрочке или задержке уже утвержденных программ, высшее руководящее звено не могло предпринять какие-либо иные шаги для предотвращения дефицита".
aplazamiento de programas ya autorizados, resulta difícil advertir qué otras medidas habría podido adoptar la dirección superior para evitar el déficit".
организации препятствовать вступлению в силу договора( cм. пункты 68- 75, выше и руководящее положение 2. 6. 4).
vigor del tratado(véanse párrs. 68 a 75 supra y el proyecto de directriz 2.6.4).
объяснять причины, обосновывающие возражение в глазах его автора, и руководящее положение 2. 6. 9 имеет целью призвать государства
explicar las razones que justifican la objeción a los ojos de su autor y la directriz 2.6.9 obedece al propósito de alentar a los Estados
ИКАО, разработавшая недавно новое руководящее пособие по данной теме,
Recientemente, la OACI preparó nuevo material de orientación sobre el tema y considera que
Результатов: 461, Время: 0.0729

Руководящее на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский