La delegación de Bahrein considera que la directriz 1.1.2 es una cláusula de salvaguardia con respecto a la directriz 1.1.
Делегация Бахрейна считает, что основное положение 1. 1. 2 представляет собой клаузулу, обеспечивающую действие основного положения 1. 1.
La directriz de política del Departamento sobre los proyectos de efecto rápido había sido una de las primeras que se elaboraron en el marco de esa iniciativa.
Директивная инструкция Департамента в отношении проектов с быстрой отдачей явилась одной из первых инструкций, разработанных в рамках этой инициативы.
para ello hay que remitirse a la directriz sobre reconstrucción elaborada por el Grupo de Proyecto 1.1 de PACE.
следует обратиться к руководству по восстановлению, подготовленному проектной группой 1. 1 ПМКО.
Se te dio la directriz de serme útil en todo lo que solicite o pida.
Тебе были даны указания помогать мне во всем, чего я попрошу или потребую.
La directriz oficial se promulgará
Официальные указания будут изданы,
Algunos miembros elogiaron la directriz del Ministerio de Justicia que alienta a los municipios a seleccionar miembros de los jurados entre las minorías étnicas.
Члены Комитета приветствовали принятую министерством юстиции директиву, которая поощряет муниципалиты выбирать присяжных из числа представителей этнических меньшинств.
Nigeria encomia la aprobación de la directriz práctica V enmendada y la promulgación de las nuevas directrices prácticas X,
Нигерия приветствует внесение изменений в практическую директиву V и принятие новых практических директив X,
La ejecución de estos nuevos elementos se basa en la directriz institucional emitida por el Director Ejecutivo, en la que se describe la estructura global de la UNOPS(OD15).
В порядке инструктирования по вопросам выполнения этих новых установок Директор- исполнитель издал организационную директиву, в которой представлено описание глобальной структуры ЮНОПС( OD15).
Esta recomendación presenta repercusiones jurídicas que exigirían reformar las Reglas de Procedimiento y Prueba y la directriz sobre la asignación de asistencia letrada.
Эта рекомендация повлечет за собой юридические последствия и потребует внесения поправок в Правила процедуры и доказывания и директиву о назначении адвокатов защиты.
En ese sentido, deseo señalar a la atención de las delegaciones la directriz de la Mesa contenida en su informe a la Asamblea General en el documento A/66/250.
В этой связи я хотел бы обратить внимание делегаций на руководящие указания Генерального комитета, которые содержатся в его докладе Генеральной Ассамблее, документ А/ 66/ 250.
Así pues, la directriz 1.1(Definición de reservas) dice como sigue.
Так, в руководящем положении 1. 1( Определение оговорок) предусмотрено следующее.
En el mismo espíritu, la directriz 1.2(Definición de las declaraciones interpretativas) dispone que.
В том же духе в руководящем положении 1. 2( Определение заявлений о толковании) говорится.
En ese sentido, en el comentario de la directriz 2.3 se sostiene correctamente que los casos correspondientes han sido casi siempre bastante marginales.
В этой связи в комментарии к руководящему положению 2. 3 правильно отмечено, что почти всегда речь здесь идет о довольно маргинальных случаях.
La directriz 4.3.3 se refiere a las situaciones en que la aceptación unánime es necesaria para el establecimiento de una reserva válida.
Руководящее положение 4. 3. 3 относится к ситуациям, в которых для того, чтобы оговорка стала действующей, требуется ее единогласное принятие.
De conformidad con la directriz 5, esa intervención debe incluir la participación activa e informada de las personas, comunidades
В соответствии с Руководящим принципом 5 это участие должно предусматривать активное и обоснованное участие находящихся в неблагоприятном положении лиц,
La directriz 14 se refiere al mecanismo de vigilancia
Comentario: La directriz 20 refleja el requisito elemental del derecho a la salud de que todos los medicamentos sean de buena calidad, seguros y eficaces.
Комментарий: Руководящий принцип 20 отражает базовое с точки зрения осуществления права на здоровье требование, чтобы все медицинские препараты были хорошего качества, безопасными и эффективными.
Sin embargo, la directriz no abarca las consultas conjuntas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文