РУКОВОДЯЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ - перевод на Испанском

directriz
директива
руководство
принцип
указание
инструкция
руководящего
положения
руководящие принципы
ориентиром
directiva
директива
руководящий
инструкция
распоряжение
указание
совет
правление
директоров
руководства
управляющих

Примеры использования Руководящее положение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Руководящее положение 4. 1( Вступление в действие оговорки в отношении другого государства
La directriz 4.1(Establecimiento de una reserva con respecto a otro Estado u otra organización internacional)
Руководящее положение 3. 2, которое является вводным по своему характеру,
La directriz 3.2, de naturaleza introductoria,
К тому же, руководящее положение по данному вопросу, содержащее такую презумпцию, имеет то очевидное преимущество, что оно явно побуждает автора оговорки в случае ее недействительности раскрыть свои намерения, а не сохранять молчание или без каких-либо объяснений
En efecto, una directriz sobre el tema que incluyera una presunción tendría además la clara ventaja de alentar encarecidamente al autor de la reserva a que declararse sus intenciones en el caso de una reserva inválida en vez de guardar silencio
В качестве компромисса между этими двумя требованиями Комиссия приняла достаточно гибкое руководящее положение, которое, отсылая к нормам,
Por vía de transacción entre estas dos exigencias, la Comisión aprobó una directriz suficientemente flexible
Руководящее положение закрепляет принцип, согласно которому оговорка к положению договора, отражающему обычную норму, не является ipso jure несовместимой с объектом
La directriz 3.1.5.3 enuncia el principio según el cual una reserva a una norma convencional que refleja una norma consuetudinaria no es incompatible ipso jure con el objeto
Безусловно, подобное руководящее положение обладало бы тем достоинством, что оно позволяло бы выделить ключевой принцип Венского режима, не отступая при этом от формулировки Конвенций 1969 и 1986 годов, поскольку приведенная выше формулировка представляет собой не
Una directriz de esa índole tendría sin duda el mérito de poner de manifiesto este principio fundamental del régimen de Viena sin apartarse de la redacción de las Convenciones de 1979
Определение оговорок>>), не понятно, задумывалось ли руководящее положение 2. 3, в котором допускается позднее формулирование оговорок
al aceptar la formulación tardía de una reserva, la directriz 2.3 tiene por finalidad el desarrollo progresivo
составленный таким же образом, как и предыдущее руководящее положение.
redactada de forma similar a la directriz anterior.
следует ли включать в Руководство по практике отдельное руководящее положение по этому вопросу или достаточно уточнить в комментарии к руководящему положению 2. 6. 13 о сроке формулирования возражения,
es necesario incluir en la Guía de la práctica una directriz distinta a este respecto o si basta con precisar en el comentario de la directriz 2.6.13 sobre el plazo para
Это руководящее положение, как указывает его название, касается односторонних заявлений, посредством которых государство желает исключить применение некоторых положений договора ratione loci:
Como su título indica, esta directriz se refiere a las declaraciones unilaterales por las que un Estado se propone excluir la aplicación de un tratado ratione loci,
договор, которого она касается, уже вступил в силу, руководящее положение 4. 1 ограничивается уточнением условий,
el tratado a que se refiere ya ha entrado en vigor, la directriz 4.1 se limita a especificar las condiciones en
Руководящее положение 5. 1. 7 сформулировано таким образом, чтобы охватить не только договоры,
La directriz 5.1.7 se ha formulado de manera que abarque,
Согласно иной точке зрения, руководящее положение 5. 2. 4 не должно содержать ссылки на такую ситуацию,
Según un punto de vista diferente, la directriz 5.2.4 no debería referirse a esta hipótesis,
все лишенные свободы лица должны иметь доступ к правовой помощи, и руководящее положение 6 посвящено оказанию юридической помощи на послесудебной стадии.
se confirma que todas las personas detenidas deben tener acceso a la asistencia jurídica y se dedica la directriz 6 a la asistencia jurídica en la etapa posterior al juicio.
обеспечивается руководящее положение для действий по предупреждению
va a garantizar directrices para las acciones de prevención
Принципы 4 и 5 и руководящее положение 7 предусматривают, что стратегии по предупреждению торговли людьми должны рассматривать спрос в качестве одной из первопричин, а государствам следует обеспечить, чтобы их меры учитывали такие факторы,
En los principios 4 y 5 y la directriz 7 se establece que las estrategias que apunten a prevenir la trata de personas tendrán en cuenta que la demanda es una de sus causas fundamentales
из-за которого Комиссия включила пункт 2 в руководящее положение 1. 1, касающееся" сквозных" оговорок,
que ha llevado a la Comisión a incluir en la directriz 1.1 el párrafo 2,la práctica efectivamente seguida por los Estados y las organizaciones internacionales, queda por tanto colmada con el enunciado adoptado para la directriz 1.2.">
Эти руководящие положения и принципы воплощены в нашем законодательстве.
Estos lineamientos y principios han tomado cuerpo en nuestra legislación.
Принципы и руководящие положения в отношении действующих систем неплатежеспособности и прав кредиторов.
Principles and Guidelines on Effective Insolvency and Creditor Rights Systems.
Основополагающие критерии руководящих положений.
CRITERIOS FUNDAMENTALES DE LAS DIRECTRICES.
Результатов: 171, Время: 0.0318

Руководящее положение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский