Примеры использования
Связях
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Вместе с тем в Томбукту это население попрежнему подвергалось существенной опасности изза укоренившихся представлений о его связях с вооруженными группами экстремистов.
En Tombuctú, sin embargo, el riesgo para estas comunidades seguía siendo significativo cuando se tienen en cuenta las percepciones persistentes de su asociación con grupos extremistas armados.
задержания людей по подозрению в связях с<< Аш- Шабаабом>>
detenciones arbitrarios de personas sospechosas de estar vinculadas con Al-Shabaab, incluso por fuerzas etíopes.
Отделение продолжало получить тревожную информацию о связях боевиков с силовыми ведомствами.
La Oficina continúa recibiendo preocupantes informaciones sobre nexos entre miembros de la fuerza pública e integrantes de los grupos paramilitares.
в которых выражается количество энергии, хранящееся в химических связях продукта.
una medida de la cantidad de energía que cada alimento almacena en sus enlaces químicos.
также о совещаниях или связях между конкурентами, но не о прямых доказательствах сговора.
o de entrevistas o comunicaciones entre competidores, pero no pruebas directas de la concertación de un acuerdo.
отказался продолжить разговор об этих связях.
se negó a dar más detalles sobre esa asociación.
Их также допрашивают в целях получения информации о личном состоянии и семейных связях других находящихся под стражей лиц.
También interrogan a los detenidos acerca de la riqueza personal y los lazos familiares de otros detenidos.
Информации о связях с другими неправительственными организациями
Información sobre la afiliación a otras organizaciones no gubernamentales
Азербайджан возвратил в Турцию значительное число лиц, обвиняемых в связях с КПК.
Azerbaiyán ha devuelto a Turquía un a número importante de personas acusadas de estar vinculadas con el PKK.
начнем разговор о связях.
hablaremos mucho de eso cuando hablemos de enlaces.
на предыдущем заседании президент Аргентины Фернандес рассказал об исторических связях Латинской Америки с Европой.
en la reunión anterior, la Presidenta Fernández de Argentina describió los lazos históricos de América Latina con Europa.
Доклад о связях Группы экспертов с Научным комитетом по антарктическим исследованиям( представлен сотрудником по связи с Комитетом).
Informe del oficial de enlace del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos con la Comisión Científica de las Investigaciones Antárticas(presentado por el oficial de enlace con la Comisión).
Кроме того, у нас имеются сведения о связях этого банка с<<
Además, tenemos indicios del vínculo del Banco con Hamas,
КС говорила о глобальном бедствии, связанном с опустыниванием, и о его сложных связях с климатом и биологическим разнообразием.
La CP había hablado del flagelo mundial de la desertificación y de su vínculo inextricable con el clima y la biodiversidad.
Он был аррестован по подозрению в связях с теми, кто устроил взрывы в одном из Нью-Йоркских аэропортов.
Fue detenido en conexión con el intento de atentado de uno de los aeropuertos de Nueva York.
Управление внесло весомый вклад в работу этой конференции посредством представления материалов о связях между террористическими сетями
Durante dicha conferencia, la Oficina presentó una ponencia sobre la vinculación entre las redes de la delincuencia organizada y las redes terroristas:
Приведите данные о всех связях с лицами и организациями, в настоящее время включенными в перечень.
Inclúyanse detalles de cualquier conexión con individuos o entidades que figuren actualmente en la lista.
Все эти разговоры о каких-то личных связях между Реддингтоном и Кин,
Toda esta conversación sobre la conexión personal entre Reddinton
Конвенций о взаимных правовых связях от 7 марта 1968 года
Convenios de comunicación jurídica recíproca con el Gobierno de Hungría,
Земля играет также важную роль в структурных связях между проблемами жилья в сельских
La tierra desempeña además un papel esencial en la vinculación estructural entre los problemas de la vivienda rural
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文