СКОНЦЕНТРИРОВАТЬ УСИЛИЯ - перевод на Испанском

concentrar los esfuerzos
centrar los esfuerzos
de concentrarse

Примеры использования Сконцентрировать усилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
смягчения последствий засухи необходимо сконцентрировать усилия прежде всего на низовом общинном уровне.
la mitigación de los efectos de la sequía deberán centrarse ante todo en el nivel comunitario básico.
потребовали прекращения Арушского процесса, чтобы сконцентрировать усилия на войне, угрожая прервать переговоры.
han pedido que se interrumpa el proceso de Arusha para concentrar los esfuerzos en la guerra y han amenazado con retirarse de las negociaciones.
ЮНКТАД следует сконцентрировать усилия на разработке согласованного рамочного курса политики в целях содействия выполнению этого обязательства.
la UNCTAD debía centrarse en concebir un marco de política coherente para contribuir al cumplimento de ese compromiso.
В целях обеспечения наибольшей эффективности в наступающем периоде следует сконцентрировать усилия на укреплении Глобальной стратегии полевой поддержки,
En lo que se refiere a la eficacia, el próximo período debe dedicarse a mejorar la estrategia global de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno,
подчеркнули необходимость сконцентрировать усилия на оказании помощи в целях развития в Дарфуре,
destacaron la necesidad de centrar la atención en la asistencia al desarrollo de Darfur,
По мнению г-жи де ла Мата, для оказания помощи уязвимым группам важно сконцентрировать усилия на неимущих слоях населения посредством проведения комплексной политики,
Según la Sra. de la Mata, era importante concentrarse en las poblaciones desfavorecidas, aplicando políticas amplias que
Для того чтобы сконцентрировать усилия на самых важных направлениях деятельности,
Para que las actividades se concentraran en las esferas más importantes,
Генеральному директору предлагается сконцентрировать усилия на связанных со здоровьем приоритетах африканских стран
Se pide al Director General que centre las actividades en las prioridades de salud de los países africanos
Сейчас крайне необходимо сконцентрировать усилия на сознательном и согласованном осуществлении принятых решений.
Lo que hace falta ahora es concentrar los esfuerzos en la aplicación coordinada y concienzuda de sus decisiones,
Мы должны сконцентрировать усилия на осуществлении мер в самых различных областях системы государственного здравоохранения и решить задачи, связанные с повышением уровня медицинских работников, а также с финансовыми и организационными вопросами;
Es necesario desplegar y concentrar esfuerzos en los diversos aspectos de la salud pública a fin de poder afrontar los retos relacionados con el nivel de formación de los profesionales y los recursos financieros y organizativos.
Мы приветствуем намерение Председателя сконцентрировать усилия Ассамблеи на вопросе осуществления решений саммитов и конференций Организации Объединенных Наций,
Acogemos con beneplácito la intención del Presidente de centrar los esfuerzos de la Asamblea General en la aplicación de los resultados de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas,
устранении дублирования мандатов в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы сконцентрировать усилия на предотвращении терроризма.
eliminar la duplicación de mandatos dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de concentrar los esfuerzos en la prevención del terrorismo.
путем выявления перспективных направлений усиления потенциала, на которых надлежит сконцентрировать усилия.
determinando los elementos que podrán ejercer influencia y en los que se centrarán las actividades.
выработка его политической позиции была целью, для достижения которой потребовалось сконцентрировать усилия в различных областях.
que el lograr su posicionamiento político ha sido un objetivo que ha implicado la concentración de esfuerzos en varias áreas.
Крайне важно, чтобы все заинтересованные стороны заставили кипрско- греческую сторону осознать необходимость воздерживаться от необдуманной политики эскалации и сконцентрировать усилия в направлении поиска урегулирования на основе двух общин,
Es imperativo que todas las partes interesadas hagan ver a la parte grecochipriota la necesidad de que desista de su imprudente política de intensificación del conflicto y de que concentre sus esfuerzos en la búsqueda de una solución sobre la base de un arreglo bicomunal
что необходимо сконцентрировать усилия на контроле содержания йода в течение производства.
era necesario concentrar los esfuerzos en controlar el contenido de yodo durante la producción.
в частности добиться снижения уровня безработицы и сконцентрировать усилия на социальной защите населения в сотрудничестве с международным сообществом,
sobre todo ha logrado reducir la desocupación y concentrar los esfuerzos en la protección social, con la cooperación de la comunidad internacional,
В рамках сегмента координации мы с удовлетворением отмечаем решение сконцентрировать усилия на вопросах гендерной проблематики
En la serie de sesiones de coordinación, nos agradó la decisión de centrarse en la incorporación de la perspectiva de género
Вместо этого необходимо сконцентрировать усилия на создании атмосферы, благоприятной для начала содержательного, конструктивного мирного процесса,
Por el contrario, han de centrarse los esfuerzos en crear un entorno propicio para la puesta en marcha de un proceso de paz sustantivo
Сьерра-Леоне отметила, что необходимо сконцентрировать усилия по четырем основным направлениям:
Sierra Leona señaló que deberá centrarse la atención en cuatro áreas principales:
Результатов: 64, Время: 0.0474

Сконцентрировать усилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский