СМЕЛОЙ - перевод на Испанском

valiente
храбрый
смелый
мужественный
отважный
смело
храбро
бесстрашный
храбрец
вальенте
audaz
смелый
решительный
смело
бесстрашный
дерзкой
ambicioso
амбициозный
перспективный
честолюбивый
масштабной
далеко идущую
грандиозной
широкомасштабную
обширной
смелой
амбиции
valerosa
мужественный
храбрый
смелым
отважным
героическому
доблестному
atrevida
смелый
дерзким
смело
дерзко
ambiciosa
амбициозный
перспективный
честолюбивый
масштабной
далеко идущую
грандиозной
широкомасштабную
обширной
смелой
амбиции
audaces
смелый
решительный
смело
бесстрашный
дерзкой

Примеры использования Смелой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Организация Объединенных Наций призвана сыграть ключевую роль в обеспечении успеха этой смелой инициативы африканских государств, направленной на искоренение нищеты
Las Naciones Unidas tienen una función fundamental que desempeñar al asegurar el éxito de esta valiente iniciativa de los Estados africanos orientada a erradicar la pobreza
Это является смелой целью, учитывая масштабы задачи
El objetivo es ambicioso, dada la magnitud de la tarea
большой прогресс начинается с постановки большой, смелой, но выполнимой цели.
los grandes progresos comienzan con una gran meta, ambiciosa pero realista.
Ты должна быть смелой, и рассказать мне, что ты видела в видении.
Necesito que seas valiente y me digas qué viste en tu visión del futuro.
не является ли предлагаемая программа в нынешних обстоятельствах чересчур смелой и целесообразно ли пытаться выполнять мероприятия в шести различных провинциях.
el programa propuesto no sería demasiado ambicioso y cuestionaron la conveniencia de emprender actividades en seis provincias diferentes.
Богатство и полнота диалога в нашей демократии не заложили основу для смелой инициативы, которая действительно необходима.
La riqueza y el contenido de los diálogos en nuestra democracia no han sentado las bases para las audaces iniciativas que realmente se necesitan.
она была очень смелой в войне с дельфинами.
es muy valiente en las guerras de delfines.
Касаясь Уганды, несколько делегаций выразили надежду на то, что программа не является чересчур смелой и не порождает несбыточных надежд.
Varias delegaciones expresaron la esperanza de que el programa para Uganda no fuera demasiado ambicioso y no llevara a concebir expectativas demasiado altas.
я попрошу вас быть смелой.
yo le pido que sea valiente.
В прошлом году Организация Объединенных Наций приступила к осуществлению смелой программы реформы
Desde el año pasado, las Naciones Unidas han puesto en marcha un ambicioso programa de reforma
По этой причине Канада с самого начала приветствовала идею смелой Повестки дня для развития.
Por esta razón, desde el principio el Canadá acogió con beneplácito la idea de un ambicioso programa de desarrollo.
о приоритетах этой программы, поскольку она представляется весьма смелой.
estimaba que éste tenía objetivos muy ambiciosos.
И мы хотим, чтобы ты знала, мы считаем тебя очень смелой, что рассказала всем об увиденном.
Y queríamos decirte que pensamos que eres muy valiente… por decirle a todos lo que viste.
О, ты была такой смелой пред лицом смерти, и тогда я и понял, что ты станешь моей верной напарницей.
Oh, eres tan valinete encarando la muerte sabiendo que te convertiste en un verdadero compañero.
Подписание договора о ВЗИ в следующем году является смелой, но реальной целью.
La firma del tratado de prohibición completa de los ensayos el año próximo es un objetivo osado pero alcanzable.
С тех пор мы уделяем внимание эффективному осуществлению этой смелой и дальновидной резолюции.
Desde entonces, nos hemos centrado en la aplicación efectiva de esta resolución enérgica y con proyección de futuro.
Здесь Европейский Союз действительно упустил огромную возможность связать расширение ЕС со смелой внутренней реформой, которая сделала бы ЕС супердержавой.
Aquí, en efecto, la UE desperdició una gran oportunidad para ligar a la ampliación con una audaz reforma interna que la habría transformado en una superpotencia.
подданными после аргентинского вторжения, являлось смелой военной операцией.
de la invasión argentina, fue un acto militar arriesgado.
Наша вера в мир и безопасность находит отражение в конкретных результатах смелой и дальновидной экономической политики, которая неуклонно проводится в жизнь, несмотря на неблагоприятные условия.
Nuestra fe en la paz y la seguridad queda patente con los resultados concretos de una política económica valiente e ingeniosa que se aplica con mano firme a pesar de que los tiempos sean adversos.
Вануату с нетерпением ожидает принятия на этом форуме смелой, ориентированной на действие,
Vanuatu espera que en esta reunión se adopte una declaración de compromiso audaz, orientada a la acción,
Результатов: 181, Время: 0.0456

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский