СОБЛЮДЕНЫ - перевод на Испанском

respetados
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать
respetadas
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать
respetado
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать
respetar
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать

Примеры использования Соблюдены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В настоящее время за этими лицами может быть предоставлен статус беженца, если соблюдены все другие условия, связанные с предоставлением убежища.
Actualmente es posible que se reconozca a esas personas la calidad de refugiado, siempre y cuando se cumplan las demás condiciones en materia de asilo.
Сербия отметила, что ее судебная практика допускает выдачу иностранцев при условии, что для этого соблюдены все требования.
Serbia señaló que su práctica judicial permitía la extradición de extranjeros siempre que se cumplieran todos los requisitos para ello.
Что касается г-на Каплана, то представленные заверения, которые были соблюдены, касались контроля за процедурой и условий содержания под стражей.
Por lo que respecta al Sr. Kaplan, las garantías que se dieron-- que fueron respetadas-- estaban relacionadas con la supervisión del procedimiento y con los métodos de detención.
должны быть соблюдены определенные правила.
es necesario respetar ciertas reglas.
удовлетворить ходатайство о выдаче свидетельства о натурализации, если соблюдены определенные статутные условия.
conceder un certificado de naturalización siempre que se cumplan determinadas condiciones legales.
Государство- участник считает, что нормы статьи 14 Пакта, касающиеся должных процедур, были соблюдены.
El Estado Parte considera que las normas del debido proceso contempladas en el artículo 14 del Pacto han sido respetadas.
Если формальные требования не соблюдены, ходатаю предоставляется одна неделя для исправления документа.
Si no se cumplían los requisitos formales, se daría al demandante un plazo de una semana para corregir el documento.
В этом законе соблюдены все международные нормы, установленные в Международном пакте о гражданских и политических правах.
La ley respeta todas las normas internacionales establecidas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Если эти критерии не соблюдены, сообщение объявляется неприемлемым по процедурным основаниям
Si alguno de estos criterios no se cumple, la comunicación se declara inadmisible por razones de procedimiento
должная осмотрительность была проявлена, а финансовые положения и правила соблюдены.
concluyó que se obró con la debida diligencia y que se cumplió el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada.
Удостоверяется в том, что другие права обвиняемого в соответствии с настоящим Уставом соблюдены; и.
Apreciará que se respeten los demás derechos del acusado a tenor del presente Estatuto, y.
Из них на 4 967( 17,%) предприятиях не соблюдены нормы статьи 95 КЗоТ Украины относительно размера минимальной заработной платы.
Se comprobó que en 4.967 empresas(17%) no se cumplían las disposiciones del artículo 95 del Código del Trabajo en relación con el salario mínimo.
Миссией соблюдены установленные процедуры в отношении перевозки лиц, не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций.
La Misión cumple los procedimientos establecidos con respecto a los viajes de personas ajenas a las Naciones Unidas.
Автор утверждает, что минимальные нормы справедливости соблюдены не были и что приговор гну Абасси был вынесен некомпетентным,
El autor afirma que no se respetaron las normas mínimas de equidad y que el Sr. Abbassi Madani fue
Если все условия соблюдены,… вы имеете право подать на них в суд здесь, в США.
Si cumple esas condiciones, puedes demandarlos aquí, en el país.
Соблюдены требования, предусмотренные в пунктах 1
Se han cumplido los requisitos establecidos en los párrafos 1
Будучи удовлетворен тем, что соблюдены все требования, относительно включения химических веществ в приложение III к Роттердамской конвенции.
Satisfecha de que se han cumplido todos los requisitos para incluir un producto químico en el anexo III del Convenio de Rotterdam.
Соответствующее лицо может возвратиться в Норвегию, если соблюдены общие условия въезда в страну согласно Закону об иммиграции.
La persona puede regresar a Noruega si cumple las condiciones generales de entrada de conformidad con la Ley de inmigración.
Выражая удовлетворение по поводу того, что соблюдены все требования, перечисленные в приложении III к Роттердамской конвенции.
Satisfecha de que se han cumplido todos los requisitos para incluir un producto químico en el anexo III del Convenio de Rotterdam.
Проверка того, что соблюдены все необходимые условия для начала проведения аукциона;
La verificación de que se cumplen todas las condiciones operativas requeridas para la apertura de la subasta;
Результатов: 263, Время: 0.0619

Соблюдены на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский