СОБОЮ - перевод на Испанском

ti
тебя
вас
себя
меня
себя

Примеры использования Собою на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но виноградари, увидев его, рассуждали между собою, говоря: это наследник;
Pero los labradores, al verle, razonaron entre diciendo:"Éste es el heredero.
Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам естьПлоть Свою?
Entonces los judíos contendían entre , diciendo:--¿Cómo puede éste darnos a comer su carne?
Царем над собою она имела ангела бездны;
Tienen sobre un rey, el ángel del abismo,
которые постановил Господь между Собою и между сынами Израилевыми на горе Синае, чрез Моисея.
las instrucciones que Jehovah estableció entre él y los hijos de Israel en el monte Sinaí, por medio de Moisés.
все знакомые между собою.
todas ellas conocidas entre .
которые представляли собою символы защиты
un uraeus o una cobra, los cuales son símbolos de protección
и затворил за собою двери горницы, изамкнул.
cerró tras las puertas de la sala de verano y puso el cerrojo.
меня помазал дом Иудин царем над собою.
la casa de Judá me ha ungido rey sobre ellos.
Во дни его вышел Едом из-под власти Иуды, и поставили над собою царя.
En sus días Edom se rebeló contra el dominio de Judá, y constituyeron un rey sobre ellos.
взяв дитя, поставил его пред Собою.
tomó a un niño y lo puso a su lado.
благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою.
dijo:--Tomad esto y repartidlo entre vosotros.
И из вас самих восстанут люди, которыебудут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою.
Y que de entre vosotros mismos se levantarán hombres que hablarán cosas perversas para descarriar a los discípulos tras ellos.
сделав усилие над собою и удержав движение рук.
esforzándose suavemente en dominarse y contener el movimiento de sus manos.
Так в- вы собираетесь снизить напряжение, борясь с собою?
Por lo tanto, estás y va a reducir el estrés por la que lucha con uno mismo?
царя твоего, которого ты поставишь над собою, к народу, которогоне знал
a tu rey que hayas establecido sobre ti, a una nación que ni tú ni tus padres habéis conocido.
Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах
Cuando, pues, hagas obras de misericordia, no hagas tocar trompeta delante de ti, como hacen los hipócritas en las sinagogas
Мохаммед есть посланник Божий: те, которые с ним, жестоки к неверным и добросердечны между собою; ты видишь,
Quienes están con él son severos con los infieles y cariñosos entre . Se les ve inclinados
И увидел Давид, что слуги его перешептываются между собою, и понялДавид, что дитя умерло, и спросил Давид слуг своих: умерло дитя? И сказали: умерло.
Pero David, al ver que sus siervos susurraban entre , entendió que el niño había muerto. Entonces David preguntó a sus siervos:--¿Ha muerto el niño? Ellos respondieron:--Ha muerto.
Опубликованный в 2006 году доклад" The Ethics and Politics of Nanotechnology"" содержит описание того, что представляет собою наука о нанотехнологии
Un informe de 2006," Ética y política de la nanotecnología", expone brevemente lo que es la ciencia de la nanotecnología y explica algunas de las cuestiones éticas, jurídicas
Правдивые глаза сказали Левину, что она была довольна собою, и он, несмотря на то, что она краснела,
Los ojos, que le miraban tan francamente, dijeron a Levin que Kitty estaba contenta de sí misma; y a pesar de que allí,
Результатов: 70, Время: 0.1335

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский