Примеры использования
Совместным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Субрегиональным механизмом, являющимся партнером ПРООН по совместным мероприятиям, является Центральноамериканская комиссия по окружающей среде и развитию.
El organismo subregional de contraparte de las actividades de cooperación es la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo.
Канада по-прежнему полностью привержена совместным международным действиям по преодолению отрицательных последствий обычных вооружений для жизни
El Canadá sigue plenamente comprometido con una acción de colaboración internacional para hacer frente a los efectos negativos de las armas convencionales en las vidas
Конференция обязана своим успехом совместным усилиям и сотрудничеству всех государств- участников Договора.
La Conferencia debe su éxito a los esfuerzos concertados y la cooperación de todos los Estados Partes en el Tratado.
связанных с совместным проживанием различных наций и народов.
de diferentes naciones y pueblos que viven juntos.
содействуя совместным научным исследованиям, а также распространению информации и обмену ею.
que promuevan la cooperación en la investigación y en la difusión de información.
Благодаря их совместным усилиям международное сообщество стало острее осознавать опасность нетерпимости
Merced a sus esfuerzos concertados, el peligro de la intolerancia y sus manifestaciones son ahora más
Vi оказывать поддержку совместным исследованиям с участием университетов и муниципалитетов в области
Vi Apoyar la investigación colaborativa entre universidades y municipalidades con miras a estudiar los efectos socioeconómicos de la urbanización,
Деятельность этой рабочей группы позволила правительству Сингапура сделать новый шаг вперед и перейти от общественных дискуссий к совместным действиям.
El proceso del grupo de trabajo permitió que el Gobierno de Singapur pasara de la consulta pública a la realización de actividades de colaboración.
Замечания продемонстрировали общую поддержку необходимости дальнейшей работы на международном уровне по этому возникающему вопросу политики и предлагаемым совместным действиям.
Las observaciones recibidas denotan un apoyo general a la necesidad de seguir trabajando a nivel internacional sobre esta nueva cuestión normativa y sobre las medidas de cooperación propuestas.
Благодаря совместным усилиям 5 мая 2011 года Эрнест Варданян был освобожден.
Tras los esfuerzos concertados realizados, Ernest Vardanean fue puesto en libertad el 5 de mayo de 2011.
В ряде стран уделяется приоритетное внимание вопросам реформы системы здравоохранения благодаря совместным с Организацией Объединенных Наций мероприятиям.
En algunos países se ha dado prioridad a la reforma del sistema de atención de salud a través de actividades de colaboración de las Naciones Unidas.
Большое значение имеет использование всеобъемлющего межсекторального подхода к вопросам гендерного равенства в рамках осуществления инициативы по совместным мерам реагирования, который создает условия для устойчивого развития личности.
Es importante contar con un enfoque integrado multisectorial para la igualdad entre los géneros, a través de una respuesta colaborativa que cree caminos para el desarrollo personal sostenible.
Эта информация будет полезна для государств- членов при рассмотрении ими соответствующих механизмов содействия будущим совместным усилиям по использованию космического пространства в мирных целях.
Esta información resultará útil para los Estados Miembros cuando examinen los mecanismos pertinentes para facilitar las futuras actividades de cooperación en los usos del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.
Мы убеждены, что эта встреча придаст новый импульс совместным усилиям международного сообщества по поддержке Ирака.
Tenemos plena confianza en que la reunión dará un mayor impulso a los esfuerzos concertados de la comunidad internacional en apoyo del Iraq.
Если обратиться к людям на площадках вот таким совместным образом, то это очень доступно.
Si se tiene llegada a la gente en el terreno de esta manera colaborativa es muy asequible.
страна на 98 процентов осуществила программу гуманитарного разминирования благодаря национальным и международным совместным усилиям.
gracias a los esfuerzos nacionales y la cooperación internacional.
многосторонним и совместным, как считает неофициальная группа по вопросам глобального управления;
multilateral y compartido, esa es la posición del Grupo oficioso de Gobernanza Global,
Управление совместным хранилищем может быть возложено на коммерческие фирмы,
La gestión de un lugar de almacenamiento compartido podría confiarse a firmas comerciales,
Эти руководящие принципы не препятствуют совместным комиссиям, которые уже действуют, продолжать выполнять свои нынешние задачи
Estas directrices no impiden que las comisiones mixtas que ya están en funcionamiento continúen con sus tareas actuales
Благодаря нашим совместным усилиям в прошлом году нам удалось достичь таких темпов роста, которые вызывают глубокое удовлетворение.
Mediante nuestro esfuerzo colectivo, el año pasado logramos alcanzar una tasa de crecimiento muy alentadora.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文