СОГЛАСИТЕСЬ - перевод на Испанском

estará de acuerdo
соглашаться
согласны
договориться
сходятся
прийти к согласию
convendrá
согласовать
договориться
согласиться
согласования
достичь согласия
постановить
принять решение
договоренности
согласны
прийти к согласию
acepta
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
coincidirá
совпадать
соответствовать
согласиться
совпадение
согласны
пересекаться
согласуется
están
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
acuerdas
согласовать
согласования
договориться
согласиться
достичь согласия
вспомнил
принять решение
согласия
достичь договоренности
постановить
convendrán
согласовать
договориться
согласиться
согласования
достичь согласия
постановить
принять решение
договоренности
согласны
прийти к согласию
está de acuerdo
соглашаться
согласны
договориться
сходятся
прийти к согласию
estarán de acuerdo
соглашаться
согласны
договориться
сходятся
прийти к согласию
acepte
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
aceptara
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться

Примеры использования Согласитесь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Согласитесь, что мандолина была очень убедительна.
Hay que admitir que esa mandolina es muy persuasiva.
Если вы согласитесь на этот брак… тогда мы все спасены от позора.
Si tu aceptas este matrimonio estaríamos a salvo de la vergüenza.
Согласитесь, женщины не захотят быть хозяйкой всего этого.
Afrontémoslo, las mujeres no van a querer ser las señoras de todo esto.
Вы согласитесь, что в стране был голод?
¿Diría usted que había hambruna en el país?
Вы согласитесь, что национал-социализм помог поправить положение в Германии?
¿Diría usted que el Nacional Socialismo ayudó a paliar esa situación?
Если вы согласитесь, встретимся по этому адресу через 36 часов.
Si su respuesta es , nos vemos en esta dirección en 36 horas.
Нет, вы никогда не согласитесь. На что?
No, nunca lo aceptaría.
Ну хотя бы сейчас согласитесь.
Al menos, acéptelo ahora.
Знаю, что согласитесь.
Sé que lo está.
Что-то мне не кажется, что вы согласитесь.
No sientas que tienes que decir .
Но согласитесь, мистер Смедли,
Pero estará de acuerdo, Mr Smedley,
Что Вы согласитесь с тем, что мы сможем заниматься решением ключевых вопросов лишь в рамках такого процесса.
Usted convendrá en que sólo podemos hacer frente a las cuestiones cruciales en el marco de ese proceso.
Я уверен, Вы согласитесь с тем, что стабильная обстановка является одним из предварительных условий для укрепления
Seguramente usted estará de acuerdo en que la creación de un clima estable es una condición indispensable para el establecimiento
Если мы его арестуем, вы согласитесь выступить против него, дадите показания… тогда да, мы сможем это устроить ладно.
Si hacemos un arresto, usted acepta testificar en contra de su pareja, y hacer una declaración de los hechos… Sí, podemos trabajarlo. Bien.
Г-н Председатель, Вы согласитесь со мной, что это- очень скромные предложения для такого огромного континента, перед которым стоят такие гигантские проблемы.
Usted, Señor Presidente, convendrá conmigo que se trata de propuestas bastante modestas para un continente tan grande y con problemas tan graves que resolver.
я должен быть участником всех событий, каковых, как вы, должно быть, согласитесь, не так уж много в наших краях.
debo tener conocimiento de todos los acontecimientos, de los cuales, usted estará de acuerdo, hay unos importantes aquí.
Вы согласитесь со мной, что подобные действия, подстрекаемые и осуществляемые режимом
Usted coincidirá en que no se puede permitir que esa conducta instigada
Лукас отзовет свой иск о праве опеки,… если вы согласитесь не прерывать беременность Кейти.
Lucas retirará la demanda por tutela si usted acepta no interrumpir el embarazo de Katie.
Согласитесь, большинство религиозных организаций освобождены от налогообложения
Muchas religiones están exentas de impuestos y muchas tienen creencias
Нам остается лишь гадать, были ли приняты какието другие меры, не отраженные в докладе; согласитесь, что это довольно странная картина с точки зрения стремления к транспарентности.
Nos preguntamos si se han adoptado otras medidas que no están reflejadas en el informe, una situación bastante curiosa en una tarea destinada a promover la transparencia.
Результатов: 95, Время: 0.1272

Согласитесь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский