СОГЛАШЕНИЯМ - перевод на Испанском

acuerdos
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
convenios
конвенция
соглашение
arreglos
урегулирование
механизм
соглашение
договоренность
соответствие
рамках
основании
acuerdo
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
convenio
конвенция
соглашение
arreglo
урегулирование
механизм
соглашение
договоренность
соответствие
рамках
основании

Примеры использования Соглашениям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
недоверия уступили место соглашениям, которые уже подписаны
desconfianza han dejado paso a acuerdos firmados y cumplidos,
Информация, полученная согласно специальным соглашениям, может распространяться только среди участников;
La información que se obtenga con arreglo a acuerdos concretos puede estar limitada a los participantes;
Источник: Данные по соглашениям с институциональными или корпоративными подрядчиками получены от Отдела закупок.
Fuente: Los detalles de los contratos con instituciones o empresas se han obtenido de la División de Adquisiciones.
Мы с готовностью присоединились к международным соглашениям по сотрудничеству в области совместного патрулирования нашей исключительной морской зоны,
Gustosamente, hemos accedido a un acuerdo de cooperación internacional de patrullaje conjunto en nuestra zona marítima de explotación exclusiva,
Согласно Алжирским мирным соглашениям обе стороны должны признать решение Комиссии
De conformidad con el acuerdo de paz de Argel, las dos partes
По двусторонним соглашениям о дополнительных мерах укрепления доверия и безопасности,
Con arreglo a los acuerdos bilaterales sobre medidas adicionales de fomento de la confianza y la seguridad, 59 actividades,
По двусторонним соглашениям о дополнительных мерах укрепления доверия и безопасности,
Con arreglo a los acuerdos bilaterales sobre medidas adicionales de fomento de la confianza y la seguridad, 55 actividades,
Согласно различным соглашениям Отделение осуществляет также общее вспомогательное обслуживание других организаций системы Организации Объединенных Наций, находящихся в Найроби.
De conformidad con diversos acuerdos concertados, la Oficina también presta servicios de apoyo comunes a varias oficinas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi.
Эти показатели не учитывают закупки по соглашениям ЛТА, заключенным с поставщиками или с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Estas cifras no comprenden las compras efectuadas mediante acuerdos a largo plazo concertados con los proveedores junto con otros organismos de las Naciones Unidas o a través de ellos.
Политические рекомендации по многосторонним природоохранным соглашениям и для разработки общих позиций на субрегиональной основе в регионе Азии
Asesoramiento en materia de políticas con respecto a los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y para la formulación de posiciones comunes sobre una base subregional en Asia
Политические рекомендации по многосторонним природоохранным соглашениям и по разработке общих позиций на субрегиональной основе в Западной Азии.
Asesoramiento en materia de políticas sobre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y sobre la elaboración de posiciones comunes a nivel subregional en el Asia occidental.
Следуя международным соглашениям, Государство способствует трудоустройству граждан, оставшихся без работы,
Con arreglo a lo establecido en acuerdos internacionales, el Estado ayuda a los ciudadanos desempleados a encontrar trabajo
Участники признали, что отчетность по добровольным инициативам и соглашениям промышленности несколько улучшилась.
Los participantes reconocieron que se habían hecho ciertos progresos en cuanto a la presentación por la industria de información sobre acuerdos e iniciativas voluntarios.
Наконец, ЮНЕП будет оказывать странам помощь в выполнении их связанных с планированием и представлением докладов обязательств по многосторонним природоохранным соглашениям.
Por último, el PNUMA prestará asistencia a los países en el cumplimiento de sus obligaciones de planificación y presentación de informes previstas en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con la diversidad biológica.
В рамках этого проекта резолюции Конференции по разоружению предлагается рассмотреть возможность разработки принципов, которые заложили бы основу региональным соглашениям по контролю над обычными вооружениями.
Este proyecto de resolución pide a la Conferencia de Desarme que considere el formular principios que puedan servir como marco para los acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales.
Международное сообщество попрежнему акцентирует ее роль на переговорах по соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения.
La comunidad internacional sigue subrayando su función en la negociación de instrumentos para la limitación de armamentos y el desarme.
также равивать свои торговые отношения на основе переговоров по соглашениям о свободной торговле с Перу и Колумбией.
Panamá también se encuentra ampliando sus relaciones comerciales mediante la negociación de tratados de libre comercio con Perú y con Colombia.
Она оказывает содействие государствам АКТ в проведении переговоров АКТ- ЕС по соглашениям об экономическом партнерстве.
También había prestado asistencia a los Estados de África, el Caribe y el Pacífico(ACP) en las negociaciones que actualmente mantienen con la Unión Europea(UE) sobre los acuerdos de asociación económica.
Iii предоставлением консультативных услуг странам- членам по различным вопросам, связанным с АЗСТ и ВТО, а также партнерским соглашениям;
Iii Prestando servicios de asesoramiento a los países miembros sobre diversas cuestiones relacionadas con la Zona Árabe de Libre Comercio y la OMC, así como sobre acuerdos de colaboración;
был информирован о том, что многие из этих сотрудников сейчас работают по специальным соглашениям об услугах.
se comunicó a la Comisión que muchos de los funcionarios afectados estaban desempeñando funciones con acuerdos de servicios especiales, habían de convertirse en puestos permanentes.
Результатов: 4320, Время: 0.0856

Соглашениям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский