СОЗВУЧНЫ - перевод на Испанском

coinciden
совпадать
соответствовать
согласиться
совпадение
согласны
пересекаться
согласуется
concuerdan
соответствовать
согласиться
согласны
совпадать
сообразовываться
в соответствие
compatibles
совместимость
совместимой
соответствует
соответствии
совместим
согласуется
соответствующей
отвечает
подходит
противоречит
consonancia
соответствие
соответствовать
русле
учетом
отвечает
están en sintonía
соответствовать
согласовываться

Примеры использования Созвучны на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти усилия в полной мере созвучны рекомендациям Повестки дня на XXI век,
Estas actividades están en plena consonancia con las recomendaciones del Programa 21,
будет целесообразнее принять такие механизмы в сфере наследования, которые были бы созвучны культуре страны
es preferible adoptar unos arreglos en materia de sucesiones que sean compatibles con la cultura del país,
Многие их идеи созвучны российским инициативам,
Muchas de sus ideas están en sintonía con las iniciativas rusas
Совет отметил, что выводы Специального генерального инспектора созвучны выводам Совета, сделанным в период 2004- 2006 годов,
La Junta de Asesoramiento señaló que las conclusiones del Inspector General Especial coincidían con las expresadas por la Junta durante el período 2004-2006
показатели достижения результатов созвучны поставленным целям.
los indicadores de progreso se ajustaban al objetivo.
Устава Организации Объединенных Наций, которые полностью созвучны и твердо следуют олимпийским идеалам.
del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas, que coincide plenamente con el ideal olímpico y se adhiere a él.
Положения статьи 20 Пакта созвучны всему внутреннему законодательству Гватемалы в том смысле, что в стране запрещается законом всякое выступление в пользу национальной,
El artículo 20 del Pacto es congruente con toda la legislación interna guatemalteca en el sentido de que está prohibida toda apología del odio nacional,
Однако мероприятия в рамках этой Конвенции созвучны происшедшим за последние 20 лет значительным изменениям во взглядах на управление природопользованием, свидетельством чему являются
La Convención ha respondido a los importantes cambios en los conceptos sobre la ordenación del medio ambiente que se han producido en los últimos 20 años,
Эти выводы созвучны рекомендациям Межамериканской комиссии по правам человека в отношении делимитации,
Esas conclusiones fueron similares a las recomendaciones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos con respecto a la delimitación,
Такие предпосылки созвучны с руководящими принципами,
Esas premisas están en consonancia con los principios rectores que figuran
Эти усилия созвучны международным дискуссиям по проблемам миграции
Esos esfuerzos son coherentes con los debates internacionales sobre migración
Положения и дух Конвенции созвучны положениям Конституции Эритреи и других переходных законов в части,
Las disposiciones de la Constitución de Eritrea y otras leyes de transición están en consonancia con las disposiciones y el espíritu de la Convención en lo que se refiere a los derechos de la mujer;
отсутствие желания предотвращать террористическую деятельность групп, позиции которых созвучны политике определенных гегемонистских держав, несомненно, затрудняют международные усилия с целью искоренения международного терроризма
la renuencia a impedir las actividades terroristas por grupos cuyas posiciones corresponden a las políticas de ciertas Potencias hegemónicas han obstaculizado indiscutiblemente los esfuerzos internacionales para erradicar el terrorismo internacional,
справедливость и мир), которые созвучны ценностям Организации Объединенных Наций.
justicia y paz), en consonancia con los valores de las Naciones Unidas.
ОИГ с удовлетворением отметила, что Группа стратегического планирования Канцелярии Генерального секретаря сообщила, что многие из рекомендаций созвучны направленности инициатив, которые хотели бы предпринять старшее руководство Глобального договора и Генеральный секретарь.
La DCI se complació en señalar que la Dependencia de Planificación Estratégica de la Oficina Ejecutiva del Secretario General había hecho saber que muchas de las recomendaciones armonizaban con la orientación y la iniciativa que la dirección ejecutiva del Pacto Mundial y el Secretario General deseaban adoptar.
например сохранение, развитие и укрепление самобытности Папуа- Новой Гвинеи, другие созвучны задачам, стоящим сегодня перед Организацией Объединенных Наций.
de Papua Nueva Guinea--, otros se parecen a los desafíos que las Naciones Unidas enfrentan hoy.
план действий во многом созвучны с тем, о чем говорили выступавшие здесь ораторы.
plan de acción se ajustan mucho a lo que aquí se ha dicho.
от ПРООН требовалось проанализировать характер своей работы с целью обеспечить, чтобы ее мероприятия были созвучны общей политике страны,
había sido necesario que el PNUD analizara la naturaleza de su labor a fin de velar por que sus intervenciones fuesen compatibles con la política global del país,
источников их финансирования и доступ к самым различным видам оружия, созвучны инициативе Президента России В. В. Путина о необходимости пресечения внешней подпитки конфликтов.
la disponibilidad de una gama de armas amplísima, están en sintonía con la iniciativa formulada por el Presidente Vladimir Putin al abordar la cuestión de la necesidad de cortar las fuentes externas de apoyo a estos conflictos.
аспекты развития в этом проекте резолюции созвучны международным целям,
de desarrollo de este proyecto de resolución se corresponden con los objetivos internacionales,
Результатов: 62, Время: 0.0507

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский