Примеры использования
Созданием
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Национальный статистический институт работает над созданием национальной информационной системы по проблеме насилия в отношении женщин, которая будет предоставлять данные в помощь при определении политики и приоритетов.
El Instituto Nacional de Estadística trabaja en la elaboración de un Sistema Nacional de Información de Violencia contra la Mujer que facilitará datos que contribuirían a definir políticas y prioridades.
Параллельно с созданием потенциала на национальном уровне необходимо сосредоточить усилия на укреплении регионального потенциала для борьбы с трансграничными аспектами малярии.
En paralelo con la formación de capacidades nacionales, es imperativo concentrarse en reforzar las capacidades regionales para enfrentar los aspectos transfronterizos del paludismo.
Тупость-- это то, что ЦРУ предлагает версию, по которой Катеб является удивительным, волшебным созданием.
Los informes de estupidez que obtuvimos de la CIA sugieren que Kateb es una criatura increíble y mágica.
созданием обстановки, благоприятной для предпринимательской деятельности, и созданием возможностей для освоения людских ресурсов.
la creación de un entorno propicio para la actividad empresarial y el fomento de la capacidad de recursos humanos.
В связи с созданием обеспечительных интересов в акциях проектной компании возникают,
La constitución de garantías reales sobre las acciones de la compañía del proyecto plantea,
Некоторые Стороны Конвенции рекомендовали СКГТЭ продолжать работать над созданием четких терминологии,
Algunas Partes recomendaron que el GAEET siguiera trabajando en la elaboración de terminología, clasificaciones
Теперь, с созданием нового палестинского кабинета министров,
Ahora, con la formación de un nuevo gabinete palestino,
в частности в связи с созданием соответствующих потенциалов.
por ejemplo, con el fomento de la capacidad nacional pertinente.
Он дал мне свиток, в котором описывал недавнюю встречу с ранее неизвестным созданием.
Me dio el siguiente libro,""que describe un reciente encuentro,""con una criatura desconocida hasta entonces".
Созданием или функционированием юридических лиц
La constitución, explotación o gestión de personas jurídicas
Этот этап связан с созданием раздела, содержащего учебные модули,
Esa fase entraña la elaboración de una sección que contiene módulos de capacitación
В программе стипендий КБОООН должно быть уделено внимание фундаментальным проблемам, связанным с развитием людских ресурсов и с созданием потенциала в странах- получателях.
El programa de becas de la CLD abordaría los problemas fundamentales del desarrollo de recursos humanos y el fomento de la capacidad en los países beneficiarios.
Я думал, что она была… Я думал, что она была самым красивым созданием, которое я когда-либо видел.
Pensaba que ella era la más bella criatura que había visto.
Эти проблемы дополняют те, которые обусловлены городской нищетой и созданием и расширением неформальных поселений.
Estos retos se suman a los problemas derivados de la pobreza urbana y la formación y expansión de asentamientos improvisados.
Как следствие этого, расходы, связанные с созданием обеспечительного права,
Gracias a ello se reducen al mínimo los gastos de constitución de una garantía real
В-четвертых, он занимается выполнением международных обязательств, созданием и обеспечением функционирования системы выполнения международных обязательств;
El cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, la elaboración y la aplicación del sistema de seguimiento del cumplimiento de dichas obligaciones;
ты становишься новым созданием, рожденным заново в момент понимания.
es como si naciera una criatura nueva en un instante de iluminación.
За последние три года Организацией Объединенных Наций был достигнут существенный прогресс в решении вопросов, связанных с созданием потенциала.
En los tres últimos años ha evolucionado considerablemente la forma en que las Naciones Unidas abordan el fomento de la capacidad.
Завершена работа над созданием автоматизированной системы управленческой информации в области здравоохранения,
Se ha completado la elaboración de un sistema informatizado de datos sobre la gestión sanitaria
Анализ заявлений кандидатов свидетельствует о наличии сложных проблем, связанных с созданием хорошо сбалансированной Косовской полицейской службы.
Un análisis de las solicitudes en la fase de reclutamiento demuestra los problemas que entraña la constitución de un Servicio de Policía de Kosovo bien equilibrado.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文