СОЗДАЮЩЕЙ - перевод на Испанском

crea
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
crear
построить
наращивать
формировать
создания
создать
учредить
формирования
разработать
построения
сформировать
constituye
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
genere
генерировать
получать
способствовать
мобилизовать
производить
формировать
спровоцировать
накапливать
создания
создать
plantea
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
crean
построить
наращивать
формировать
создания
создать
учредить
формирования
разработать
построения
сформировать
constituyen
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
establece
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения

Примеры использования Создающей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Его цели состоят в осуществлении деятельности, приносящей доходы и создающей рабочие места,
Sus objetivos son desarrollar actividades generadoras de ingresos
создание новой организации должно согласовываться с полномочиями создающей организации.
la creación de una nueva organización debía ajustarse a las facultades de la organización que la creara.
бремени финансирования на стороны, выступающие бенефициарами экономической деятельности, создающей опасность загрязнения.
organizado de forma tal que la carga de la financiación corra por cuenta de los que se benefician de la actividad económica que origina el riesgo de contaminación.
Если что и было подтверждено в ходе затянувшихся дискуссий специальной рабочей группы открытого состава, созданной специально для этой цели, то это исключительная трудность нахождения формулы, приемлемой для всех и не создающей дисбаланса на региональном уровне.
Si algo han probado las extensas deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta dedicado a este tema es la enorme dificultad en encontrar una fórmula aceptable para todos, que no introduzca desequilibrios dentro de la región.
является примечательной законодательной мерой, создающей условия для защиты доступа к культурному наследию государства и для обогощения культурной жизни его граждан.
sin ningún género de dudas, un cambio legislativo notable, que crea las condiciones para la protección y el acceso al patrimonio cultural del Estado y para introducir mejoras en la vida cultural de sus ciudadanos.
поддерживающей и/ или создающей гендерное неравенство,
de la dinámica que mantiene o crea las desigualdades basadas en el género;
организации производственной деятельности, приносящей доход и создающей возможности для трудоустройства неимущего населения, должны рассматриваться развитие сельских районов и сбалансированное на региональном уровне развитие в целом.
elemento fundamental de las estrategias encaminadas a reducir la pobreza y a crear actividades productivas que brinden oportunidades de generación de ingresos y de trabajo para los pobres.
Совет мог принять надлежащие меры в соответствии с главой VII Устава с целью урегулирования этой ситуации, создающей серьезную угрозу международному миру и безопасности.
estos graves hechos para que el Consejo adopte, en virtud del Capítulo VII de la Carta, las medidas necesarias ante esta situación, que constituye una amenaza grave para la paz y la seguridad internacionales.
отвечающей потребностям наркоманов и создающей возможности реабилитации
que se ajuste a las necesidades de los drogadictos y genere oportunidades de rehabilitación
к постепенному подрыву легитимности Совета изза его структуры, создающей и увековечивающей привилегии, противоречащие принципам суверенного равенства
la pérdida gradual de legitimidad del Consejo, por tener una composición que establece y perpetúa privilegios contrarios al principio de igualdad soberana
Такое внимание требует от руководителей содействовать созданию политической структуры, стимулирующей интеграционный экономический рост в секторах с высокой концентрацией маргинальных слоев населения, создающей рабочие места для пожилых работников с более высокой производительностью труда
Esa estrategia exige que los dirigentes promuevan una arquitectura normativa que impulse el crecimiento económico incluyente en sectores con una gran concentración de personas marginadas, genere trabajos con una mayor productividad, que den cabida a trabajadores de edad,
открытых рынков, но и от справедливой торговли, создающей добавленную стоимость для регионов,
también que haya comercio equitativo, que genere valor agregado a las regiones,
Поощрение национальной политики, создающей благоприятные условия для бизнеса
Se deben promover las políticas nacionales que crean un entorno empresarial favorable
неотъемлемой частью Конвенции по борьбе с опустыниванием Организации Объединенных Наций( КБОООН), создающей основу для создания институциональных механизмов,
una característica única y parte integrante de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación(CLD), que constituyen el marco de estructuras institucionales,
В настоящем разделе проводится различие между чисто договорными вопросами, возникающими в отношениях между непосредственными сторонами сделки, создающей или подтверждающей имущественные права,
La sección actual establece una distinción entre los aspectos puramente contractuales de la relación nacida entre las partes en una operación por la que se constituya un derecho real
Хотя Соединенные Штаты находятся в авангарде информационной революции, создающей многие приписываемые американизации сходства в социальных
Aunque los Estados Unidos están en la vanguardia de la actual revolución de la información, que está creando muchas semejanzas en los hábitos culturales
обратиться ко всем с настоятельным призывом увеличить взносы на гуманитарную деятельность, которая остается одним из наиболее эффективных примеров деятельности, создающей позитивный образ Организации Объединенных Наций.
deseamos una vez más exhortar a que se hagan aportes mayores para las actividades humanitarias, ya que ellas constituyen uno de los ejemplos más eficaces de las actividades que le dan una imagen positiva a las Naciones Unidas.
Кроме того, высокий уровень экономического неравенства, как правило, консервируется в результате растущей концентрации богатства, создающей" двойное общество", в котором один сегмент населения в состоянии позволить себе доступ
Es más, el alto grado de desigualdad económica tiende a ser perpetuado por una concentración creciente de la riqueza que crea una sociedad dual donde un segmento de la población puede gozar de servicios privados de educación
процесса государственной легитимации, создающей представительный и эффективный государственный аппарат,
legitimación del Estado, que crea un aparato estatal representativo
верховенства закона и создающей угрозу для национальной безопасности;
el estado de derecho y constituye una amenaza para la seguridad nacional;
Результатов: 55, Время: 0.0703

Создающей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский