СОЗНАЕМ - перевод на Испанском

somos conscientes
осознавать
понимать
знать
отдавать себе отчет
быть осведомленным
быть известно
reconocemos
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
conciencia
сознание
понимание
осознанность
совести
осведомленности
информированности
осознает
информирования
осведомлены
сознательности
presente
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем
comprendemos
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания

Примеры использования Сознаем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы прекрасно сознаем, что не может быть невероятного скачка в разоружении,
Bien sabemos que no hay ningún método rápido de desarme,
Мы сознаем, кроме того, что техническая помощь
Además, nos percatamos de que la asistencia técnica
Вместе с тем мы сознаем, что в основе практической работы по возвращению культурных ценностей в Украину лежит двустороннее сотрудничество.
Sin embargo, nos percatamos de que la cooperación bilateral es el factor subyacente a la labor práctica sobre la devolución de bienes culturales.
Действительно, покидая Женеву, все мы вполне сознаем, что это лучший клуб в городе.
Verdaderamente, todos nos marchamos de Ginebra plenamente conscientes de que este es el mejor club de la ciudad.
Вне сомнения, сознаем тот факт, что имеющиеся ресурсы не соответствуют постоянно растущим потребностям в развертывании, не говоря уже о разнообразии
Naturalmente, somos conscientes del hecho de que los recursos disponibles no siguen el ritmo de los constantes incrementos en los despliegues,
Мы, естественно, сознаем, что для претворения в жизнь этой цели потребуется некоторое время,
Naturalmente, somos conscientes de que el logro de este objetivo llevará algún tiempo
Мы также сознаем и высоко оцениваем эффективную координацию на уровне стран со стороны Департамента по гуманитарным вопросам
También reconocemos y agradecemos la coordinación eficaz a nivel nacional del Departamento de Asuntos Humanitarios
В сегодняшнем обществе мы в полной мере сознаем бесконечное присутствие того, что является большим,
En la sociedad de hoy tenemos plena conciencia de la infinita presencia de lo suficientemente grande,
Мы в равной степени сознаем необходимость укрепления человеческого
Somos conscientes asimismo del imperativo de fomentar las capacidades humanas
мы также сознаем то обстоятельство, что важную роль в распространении негативных гарантий безопасности играет учреждение зон, свободных от ядерного оружия.
también nosotros reconocemos que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares desempeña un papel importante en la extensión de las garantías negativas de seguridad.
Мы сознаем, что соответствующие страны транзита сами являются развивающимися странами,
Tenemos presente que los países de tránsito son también países en desarrollo,
Мы в полной мере сознаем это и надеемся, что в предстоящие недели нам удастся найти решение".( Выдержка из документа CD/ PV. 668 от 1 февраля 1994 года.).
Tenemos plena conciencia de ello y la esperanza de que se encuentre una solución en las semanas venideras"(extracto del documento CD/PV.668, de 1º de febrero de 1994).".
мы в Индонезии сознаем, что по-прежнему изобилуют препятствия
en Indonesia somos conscientes de que todavía quedan muchos obstáculos
Вместе с тем мы сознаем, что достигнут значительный прогресс на пути установления соответствующих процедур
Sin embargo, tenemos presente que se han hecho progresos significativos para establecer procesos,
такие гарантии безопасности выступают в качестве политического обязательства, и сознаем, какие усилия потребовалось предпринять для их достижения.
estas garantías de seguridad significan como compromiso político y somos conscientes de los esfuerzos que han sido necesarios para llegar a ellas.
Папуа- Новой Гвинеи и Самоа, сознаем ту серьезную угрозу, которую представляют озоноразрушающие вещества для окружающей среды и населения планеты;
Papua Nueva Guinea y Samoa, somos conscientes de la grave amenaza que plantean las sustancias que agotan la capa del ozono para el medio ambiente y la población mundial;
Мы прекрасно сознаем заинтересованность международного сообщества в ликвидации ППНМ, что позволит уменьшить число людей,
Tenemos muy presentes las preocupaciones de la comunidad internacional en lo referente a la eliminación de las minas terrestres antipersonal,
Наконец, что касается принятого нами сегодня решения, мы также сознаем, что его принятие продиктовано стремлением облегчить усилия,
Finalmente, respecto a la decisión que hemos aceptado el día de hoy entendemos también que la hemos adoptado para facilitar esfuerzos,
Мы также сознаем, что запрещение, не подкрепленное наличием соответствующего механизма проверки, представляет собой опасность для общего баланса договора
También sabemos que una prohibición sin un mecanismo de verificación apropiado es peligrosa para el equilibrio general del tratado
Но мы совершенно ясно сознаем, что во всем мире, от Польши до Эритреи,
Pero ahora sabemos claramente que en todo el mundo,
Результатов: 73, Время: 0.1305

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский