СОКРАЩЕННОЙ - перевод на Испанском

reducida
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
abreviada
сокращения
сократить
краткости
сокращенно
reducción
сокращение
снижение
уменьшение
смягчение
ослабление
сократить
reducido
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
reducidos
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
reducidas
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления

Примеры использования Сокращенной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи Генеральный секретарь рекомендовал Совету продлить до 31 октября 1994 года существующий мандат ЮНОМОЗ при сокращенной численности, как об этом говорится в пунктах 22,
Por consiguiente, el Secretario General recomendó al Consejo que prorrogara hasta el 31 de octubre de 1994 el mandato vigente de la ONUMOZ con una reducción de efectivos, tal como se indicaba en los párrafos 22,
им в течение ограниченного периода могут выплачиваться пособие по поддержке дохода( по сокращенной ставке выплаты в связи с чрезвычайными обстоятельствами),
podrán percibir por un plazo determinado el subsidio de ingresos(a la tasa reducida de pagos para los casos urgentes), la prestación para vivienda
Сфера применения проекта статьи 12 является более сокращенной: это положение применяется лишь к договорам, действие которых было приостановлено в соответствии с критериями, изложенными в проекте статьи 4.
El ámbito de aplicación del proyecto de artículo 12 es más reducido, ya que se aplica únicamente a los tratados que ha sido suspendidos con arreglo a los criterios enunciados en el proyecto de artículo 4.
имеющих детей в возрасте до трех лет и работающих в учреждениях и организациях, финансируемых из бюджета, сокращенной( 35 часовой)
la obligación de establecer para las trabajadoras con hijos de hasta 3 años una semana laboral reducida(35 horas)
Поэтому я рекомендую Совету Безопасности продлить до 31 октября 1994 года существующий мандат ЮНОМОЗ при сокращенной численности, как об этом говорится в пунктах 22,
Por consiguiente, recomiendo al Consejo de Seguridad que prorrogue hasta el 31 de octubre de 1994 el mandato vigente de la ONUMOZ con una reducción de efectivos, tal como se indica en los párrafos 22,
Первый вариант предусматривал сохранение МООНПР с сокращенной численностью( т. е. без бельгийского контингента)
La primera opción era mantener a la UNAMIR con unos efectivos reducidos(es decir, sin el contingente belga)
также обучение детей рома по сокращенной программе, ранее использовавшейся в специальных школах;
la educación de los niños romaníes con un programa de estudios reducido, que era el anteriormente utilizado en las escuelas especiales.
нормы выработки устанавливаются исходя из норм выработки для взрослых рабочих пропорционально сокращенной продолжительности рабочего времени для лиц, не достигших восемнадцати лет.
las normas de productividad se establecen, partiendo de las normas exigidas a los trabajadores adultos, reducidas proporcionalmente a la duración de la jornada laboral del menor de 18 años.
с опережением графика завершен переход к сокращенной структуре сил в составе приблизительно 2500 человек.
Herzegovina, la EUFOR concluyó antes de lo previsto su transición a una estructura reducida de alrededor de 2.500 efectivos.
также обязателен для работодателей, которые не согласны с предложением относительно сокращенной рабочей недели,
no están de acuerdo con la propuesta de horarios reducidos a que tienen derecho los hombres
в специальные классы или об их обучении лишь по сокращенной стандартной программе принимались по согласованию с родителями;
en clases especiales, o para ofrecerles un plan de estudios reducido, se adopten en consulta con los padres;
Для рабочих моложе восемнадцати лет нормы выработки устанавливаются исходя из норм выработки для взрослых рабочих пропорционально сокращенной продолжительности рабочего времени для лиц, не достигших восемнадцати лет.
Para los trabajadores menores de 18 años las normas de productividad se establecen partiendo de las normas para los adultos, reducidas proporcionalmente a la duración de la jornada laboral de los trabajadores jóvenes.
Запрос рекомендации этой Комиссии также обязателен для работодателей, не согласных с предложением относительно сокращенной рабочей недели, на которую имеют право женщины и мужчины, имеющие детей в возрасте до 12 лет.
También es obligatorio que soliciten una recomendación de la Comisión los empleadores que no se avengan a reconocer el derecho de mujeres y hombres con hijos menores de 12 años a beneficiarse con horarios de trabajo reducidos.
предполагалось первоначально( 207), и отсутствием потребностей в военно-медицинском персонале численностью в 15 человек в результате продолжающегося функционирования вспомогательной медицинской части сокращенной численности.
a que no se necesitan 15 miembros del personal médico militar debido a que se sigue desplegando el personal de apoyo médico en número reducido.
Для рабочих моложе восемнадцати лет нормы выработки устанавливаются исходя из норм выработки для взрослых рабочих пропорционально сокращенной продолжительности рабочего времени для лиц, не достигших восемнадцати лет.
Para los menores de 18 años las normas de productividad se establecen partiendo de las normas para los trabajadores adultos, reducidas proporcionalmente a la duración de la jornada laboral del menor de 18 años.
Возложение этих дополнительных задач пришлось на время, когда выполнение СПРООН своих прежних обязанностей при сокращенной численности личного состава и без того вынуждает их действовать на пределе своих возможностей.
La imposición de estas nuevas tareas ha tenido lugar en momentos en que el cumplimiento de las responsabilidades que fueron encomendadas a la UNPREDEP ha puesto a prueba a los reducidos efectivos de la operación.
в специальные классы или об их обучении лишь по сокращенной стандартной программе принимались по согласованию с родителями;
de ofrecerles un plan de estudios de nivel reducido, se adopten en consulta con los padres;
Продолжение функционирования в качестве самостоятельной организационной единицы, но с сокращенной базой расходов,
Continuar las operaciones como una entidad independiente, pero reduciendo la base de costos mediante la consolidación de las funciones
Поэтому, если Совет Безопасности решит продлить мандат МНООНЛ при ее сокращенной численности, как рекомендуется в пункте 49 ниже,
Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la UNOMIL y reduce sus efectivos, como se recomienda en el párrafo 49 infra,
Запрос заключения Комиссии также обязателен для работодателей, не согласных с предложением относительно сокращенной рабочей недели, на которую имеют право женщины
También tienen la obligación de pedir la opinión de la Comisión los empleadores que no estén de acuerdo con el plan de reducir horarios para beneficiar a mujeres
Результатов: 90, Время: 0.0548

Сокращенной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский