СОКРОВЕННОЕ - перевод на Испанском

oculto
скрытый
тайный
спрятано
прячется
сокровенное
оккультизм
оккультное
сокрыто
невидимым
я скрываю
profundo
глубоко
глубокий
углубленный
спейс
серьезный
тщательный
искреннюю
глубине
глубинного
a fondo las cosas ocultas

Примеры использования Сокровенное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он открывает глубокое и сокровенное, знает, что во мраке, и свет обитает с Ним.
Él revela las cosas profundas y escondidas; conoce lo que hay en las tinieblas, y con él mora la luz.
Люди приходят ко мне рассказать самое сокровенное о своей жизни, проблемах,
Personas vienen a contarme las cosas más confidenciales acerca de su vida,
Мухаммад:" Ниспослал ему Коран Тот, который знает сокровенное на небесах и на земле.
Di:«Lo ha revelado Quien conoce el secreto en los cielos y en la tierra.
Ведающий сокровенное и явное!
de la tierra!¡El Conocedor de lo oculto y de lo patente!
Господь сказал:" Ужель Я вам не говорил, Что Мне известно Сокровенное земли и неба?
dijo:«¿No os he dicho que conozco lo oculto de los cielos y de la tierra
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное,
En tal caso, el artista no sólo se hace espectador de cualquier tipo de secreto íntimo, oculto, prohibido, sino también,
Аллах сказал:" Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле,
dijo:«¿No os he dicho que conozco lo oculto de los cielos y de la tierra
Он сказал:« Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле,
dijo:«¿No os he dicho que conozco lo oculto de los cielos y de la tierra
Это мое сокровенное желание: со связанными за спиной руками и ногами лежать в запертой комнате,
Porque ese es mi deseo más querido"."Manos y pies atados en mi espalda y encerrado al lado de mi madre
показать свое тело и открыть самое сокровенное, они должны понять, каких принципов придерживается их врач.
contarles sus más profundos secretos, quieren entender primero los valores de sus médicos.
пытающегося незаконно получить доступ или изменить наше сокровенное в жизни.
gobierno que intente acceder o alterar ilegalmente nuestras vidas más íntimas.
Или же они владеют сокровенным и записывают его?
¿O es que conocen lo oculto y toman nota?
Это способ выведать их самые сокровенные желания, раскрыть всю правду.
Es una manera de sacar sus deseos más profundos, revelando la verdad dentro.
Коллеги, которым вы рассказали свои самые сокровенные тайны.
El compañero de trabajo al que confían sus más profundos secretos.
Прекрасен закон сокровенной сердца.
Hermosa es la ley del secreto corazón.
Рейнард должен был подпитаться от самых сокровенных желаний Лорен.
Que Reynard será impulsado por los deseos más profundos de Lauren.
Мои сокровенные чувства.
Mis… sentimientos íntimos.
И нет лучше способа поделиться сокровенным, чем выложить это в интернете?
¿Qué mejor forma de compartir pensamientos… que en internet?
Когда эта сокровенная ночь исчезнет.
Cuando desaparecerá esta noche interior.
Это земля моих самых сокровенных помыслов и заветных желаний.
Es el país de mis pensamientos más íntimos y profundos deseos.
Результатов: 43, Время: 0.0652

Сокровенное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский