СОКРЫТИЯ - перевод на Испанском

ocultar
спрятать
скрытие
сокрыть
затушевывать
заслонять
скрыть
сокрытия
утаить
замаскировать
прикрыть
encubrir
покрывать
скрыть
сокрытия
прикрытия
прикрыть
замаскировать
сокрыть
укрывательстве
завуалировать
затушевывают
ocultamiento
сокрытие
укрывательство
укрывание
маскировка
утаивание
необходимость скрываться
скрывание
перепрятывание
ocultación
сокрытие
укрывательство
утаивание
маскировки
маскировочное
скрывал
encubrimiento
сокрытие
укрывательство
прикрытие
маскировка
покрывательство
esconder
спрятать
скрывать
сокрытия
припрятать
укрыться
утаить
disimular
скрыть
замаскировать
сокрытия
притворяться
маскировать
утаивания
завуалировать
закамуфлировать
disimulación
сокрытия
утаиванием
ocultando
спрятать
скрытие
сокрыть
затушевывать
заслонять
скрыть
сокрытия
утаить
замаскировать
прикрыть
ocultan
спрятать
скрытие
сокрыть
затушевывать
заслонять
скрыть
сокрытия
утаить
замаскировать
прикрыть

Примеры использования Сокрытия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В предлагаемой резолюции используются гуманитарные предлоги для сокрытия агрессивных намерений, несовместимых с положениями
La resolución propuesta emplea pretextos humanitarios que ocultan una intención de agresión contraria a la Carta
Необходимо разработать новые положения, чтобы затруднить для раздельно проживающих супругов возможность преступного сокрытия имущества.
Es necesario elaborar nuevos reglamentos para hacer más difícil que los cónyuges separados oculten fraudulentamente sus bienes.
уничтожения, сокрытия или фальсификации архивных сведений, свидетельствующих о совершенных нарушениях.
la destrucción, la disimulación o la falsificación de los archivos en que se recogen las violaciones cometidas.
Представленные разъяснения относительно сокрытия и перемещения сохранившегося оборудования для производства химического оружия также оказались фальсифицированными.
Del mismo modo han resultado ser falsas las explicaciones brindadas sobre el ocultamiento y el movimiento de equipos retenidos de fabricación de armas químicas.
Фальсификации, сокрытия или уничтожения документов, удостоверяющих подлинную личность детей, о которых говорится в подпункте а, выше.
La falsificación, el ocultamiento o la destrucción de documentos que prueben la verdadera identidad de los niños mencionados en el inciso a supra.
В этой главе перечисляются методы, позволяющие снижать возможность сокрытия наркотиков и незаконных веществ, и излагаются методы обнаружения наркотиков,
Enumera medidas tendientes a reducir la posibilidad de que se oculten drogas y sustancias ilícitas a bordo y a detectar posibles
Как ранее сообщалось, достоянием гласности стал вызывающий случай сокрытия 70 кг плутония на заводе по производству ядерного топлива в Токаимуре,
Como ya se había informado, se descubrió un caso de encubrimiento de 70 kilogramos de plutonio en la fábrica de combustibles nucleares de Tokaimura,
Третьим признаком намеренного сокрытия программы было одностороннее уничтожение в 1991 году другого химического вещества двойного назначения, объявленное Ираком в 1992 году.
Un tercer indicador de la ocultación deliberada del programa fue la destrucción unilateral en 1991 de otra sustancia química de doble uso declarada por el Iraq en 1992.
Однако все еще сохраняется значительная неопределенность в отношении сокрытия Ираком запрещенных материалов
No obstante, sigue siendo considerable lo que se desconoce respecto de la retención por el Iraq de material prohibido
проводя политику сокрытия;
de adoptar una política de encubrimiento;
Государство- участник уточняет, что цель этих положений заключается в предупреждении сокрытия доходов и, следовательно,
El Estado parte precisa que estas disposiciones obedecen al propósito de evitar el ocultamiento de ingresos y, en consecuencia,
Возможность убить была только у Карлтона, но стал бы он убивать ради сокрытия своих краж?
Carlton fue el único que tuvo la oportunidad,¿pero realmente mataría para cubrir sus robos?
застывшие во времени преступления", результат" организации незнания", сокрытия.
del tiempo en suspenso",">el resultado de" la organización del no saber", del disimulo.
включая оружие, и сокрытия своей деятельности, нарушая тем самым резолюции Совета Безопасности.
incluso armas, y de encubrimiento de sus actividades en contravención de las resoluciones del Consejo de Seguridad.
Ниже приводится краткое резюме с изложением нынешнего понимания Комиссией эволюции такой политики и практики сокрытия.
A continuación figura un breve resumen del concepto que tiene actualmente la Comisión de la evolución de estas políticas y prácticas de ocultamiento.
Такой подход также свидетельствует о том, что в своих отношениях с Комиссией и МАГАТЭ Ирак намеревался проводить политику сокрытия.
Dicho criterio indica también que el Iraq se proponía llevar a cabo una política de ocultamiento en sus relaciones con la Comisión y el OIEA.
Это будет чудо, если я восстановлю наборное устройство, не говоря уж о генераторе сокрытия.
Será un milagro si consigo volver a activar el Control de la Puerta olvídate del generador de camuflaje.
Восточной Африки пользуются самыми разнообразными методами для перемещения и сокрытия денежных средств.
África oriental emplean una diversidad de métodos para que circule el dinero y para ocultarlo.
Инспектируемое государство- участник не может ссылаться на положения настоящего пункта с целью сокрытия уклонения от своих обязательств не заниматься деятельностью, запрещаемой по настоящему Договору.
El Estado Parte inspeccionado no podrá invocar las disposiciones del presente párrafo para soslayar la aplicación de sus obligaciones o para realizar actividades prohibidas en virtud del presente Tratado.
данные о росте инфляции могут использоваться для<< сокрытия>> неэффективности.
los aumentos de la inflación pueden servir para" enmascarar" la falta de eficiencia.
Результатов: 412, Время: 0.41

Сокрытия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский