ENCUBRIR - перевод на Русском

покрывать
sufragar
cubrir
pagar
absorber
financiar
costear
cargo
cubierta
скрыть
ocultar
esconder
encubrir
disimular
enmascarar
oculta
tapar
disfrazar
camuflar
oscurecer
сокрытия
ocultar
encubrir
ocultamiento
ocultación
encubrimiento
esconder
disimular
disimulación
прикрытия
tapadera
encubrir
refuerzos
apoyo
pantalla
cobertura
ocultar
cubierta
fachada
encubrimiento
прикрыть
cubrir
cerrar
ocultar
proteger
tapar
espaldas
замаскировать
ocultar
encubrir
enmascarar
disimular
disfrazar
camuflar
pareciera
сокрыть
ocultar
encubrir
укрывательстве
encubrimiento
dar refugio
encubrir
albergaba
refugio
amparo
завуалировать
ocultar
enmascarar
encubrir
disimular
затушевывают
encubren
ocultan
обеления

Примеры использования Encubrir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tuvieron que encubrir mi fuga y ahora tienen que encubrir mi obra.
Им пришлось скрывать мое бегство, а теперь им придется скрывать мою работу.
Optas por no mostrar tus vulnerabilidades,¿es eso encubrir?
Если вы выбираете не афишировать вашу уязвимость, является ли это прикрытием?
¿Por qué? Para encubrir su locura.
Да на придурь свою, вот зачем.
El castigo por encubrir a un Prófugo es extremo.
За укрытие беглеца-- суровое наказание.
Encubrir el crimen.
Умолчала о преступлении.
No quiere encubrir mis pecados.
Она отказалась замаливать мои грехи.
Utilizó a los vampiros para encubrir sus propias huellas.
Он использовал вампиров чтобы замести свои собственные следы.
Camuflaje, para encandilar a ingenuos y encubrir su verdadera identidad.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Cualquier sórdido error que todos conspiran para encubrir.
Какие грязные дела вы все сговорились замять.
Me pedís que acuse a una agente federal. de encubrir un asesinato.
Вы просите меня обвинить федерального агента в покрывании убийства.
No los pude perdonar por encubrir la atrocidad de Raccoon City.
Я не смог простить их за умалчивание зверств в Раккун- Сити.
Pat, no puedo encubrir esto.
Пат, я не могу это утаить.
Sabía que intentarías encubrirlo.
Я знала, что ты попытаешься его оправдать.
Probablemente para encubrir pistas.
Возможно, чтобы замести следы.
Lo único que desea es encubrir este escándalo.
Он думает только о том, как бы замять этот скандал.
¿Me está diciendo que Iconic Cruise Lines intenta encubrir el asesinato?
Вы говорите, что" Легендарные круизы" пытаются замять это убийство?
Los Thorpe no empapelaron esta habitación para encubrir la matanza.
Торпы даже не заклеили обоями следы бойни в своей комнате.
Un ejemplo clarísimo es el uso de ese principio para encubrir una agresión militar contra un Estado independiente cuya finalidad es la anexión de su territorio.
Вопиющим примером такого толкования является использование указанного принципа для прикрытия вооруженной агрессии против независимого государства с целью аннексии его территории.
Este acto ilegítimo constituye otro infructuoso intento de encubrir la depuración étnica de cientos de miles de personas con elementos de una presunta gobernanza" democrática".
Этот незаконный акт являет собой еще одну безуспешную попытку прикрыть этническую чистку сотен тысяч людей элементами якобы<< демократического>> правления.
entorno con muchas personas, contra un enemigo que utiliza barrios civiles para encubrir sus operaciones.
противник использует жилые кварталы с гражданским населением для прикрытия своих действий.
Результатов: 407, Время: 0.2136

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский