СООБРАЗУЮТСЯ - перевод на Испанском

están en consonancia
соответствовать
согласовываться
осуществляться в соответствии
быть соразмерны
сообразовываться
быть соизмеримы
находиться в соответствии
согласуется
быть совместимы
быть в соответствии
concuerdan
соответствовать
согласиться
согласны
совпадать
сообразовываться
в соответствие
compatibles
совместимость
совместимой
соответствует
соответствии
совместим
согласуется
соответствующей
отвечает
подходит
противоречит
cumplen
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать

Примеры использования Сообразуются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
указанные рекомендации сообразуются с предыдущими докладами Генерального секретаря.
que dichas recomendaciones eran acordes con informes anteriores del Secretario General.
о поправках к действующим законам, которые не сообразуются с Конвенцией.
sobre las enmiendas de las leyes en vigor que no son compatibles con la Convención.
Однако, в трудовом законодательстве Папуа- Новой Гвинеи имеется ряд аспектов, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам и не сообразуются с КЛДЖ, включая отсутствие положений о запрете дискриминации в трудовом законодательстве.
No obstante, existen algunos aspectos del Derecho laboral en Papua Nueva Guinea que suponen una discriminación contra las mujeres y que no respetan lo dispuesto en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, incluso en lo relacionado con la ausencia de disposiciones discriminatorias en el Derecho laboral.
браки, заключенные на основании законов о личном статусе, не сообразуются со статьей 16 Конвенции.
se considera que los matrimonios conforme a derechos personales no se ajustan a las disposiciones del artículo 16 de la Convención.
минимальном возрасте вступления в брак полностью сообразуются с указанной статьей КЛДЖ.
la edad mínima para la celebración del matrimonio concuerdan plenamente con este artículo de la Convención.
регламентации полностью сообразуются с международным гуманитарным правом, применимым к взрывоопасным пережиткам войны:
normas plenamente compatibles con el derecho internacional humanitario aplicable a los restos explosivos de guerra.
которые Вы предложили, точно, как мне думается, сообразуются с тем, чем я поделился с другими делегациями
creo que las dos opciones que propone coinciden exactamente, creo,
Герцеговины слишком часто не сообразуются с их заявлениями.
Herzegovina con demasiada frecuencia no están a la altura de sus declaraciones.
Как же можно утверждать, что переговоры по ядерному оружию сообразуются исключительно с двусторонними форматами,
puede alegarse que las negociaciones sobre armas nucleares responden únicamente a formatos bilaterales,
в определении той степени, в какой сети отвечают научным требованиям и сообразуются с принципами наблюдения;
determinar en qué medida las redes cumplen los requisitos científicos y se ajustan a los principios de observación pertinentes;
Это сообразуется с идеями, выраженными выше
Ello concuerda con las ideas expresadas anteriormente
Любая высылка должна сообразовываться с документами по правам человека.
Todo procedimiento de expulsión debe ser compatible con el marco de derechos humanos.
Она также сообразуется с рекомендацией№ 6 Пекинской платформы действий.
La medida se ajusta asimismo a la recomendación No. 6 de la Plataforma de Acción de Beijing.
Во многих случаях национальное законодательство не сообразуется с соответствующими международными документами.
En muchos casos, la legislación interna no se ajusta a los instrumentos internacionales pertinentes.
Эта рекомендация сообразуется с решением SS. XI/ 4 Совета управляющих,
Esa recomendación concuerda con la decisión SS. XI/4 del Consejo de Administración,
В связи с этим его правительство считает, что данная оговорка полностью сообразуется со статьей 28 Конвенции
Su Gobierno considera por tanto que es plenamente compatible con el artículo 28 de la Convención
Лишение мигрантов свободы должно сообразовываться не только с национальным законом, но и с международным законодательством4.
La privación de la libertad de los migrantes debe cumplir no sólo con las disposiciones del derecho nacional, sino también con la legislación internacional.
Это сообразуется с постепенным природоохранным подходом, который принят в Правилах по конкрециям и о котором говорилось выше( см. пункт 9).
Esa solución es congruente con el enfoque progresivo de la protección ambiental que inspira el reglamento de nódulos que se describió en el párrafo 9 supra.
Обеспечить, чтобы НКПЧ сообразовывалась с Парижскими принципами( Сьерра-Леоне);
Velar por que la institución nacional de derechos humanos esté en conformidad con los Principios de París(Sierra Leona);
Рекомендации в этой области должны сообразовываться с процессами, происходящими в рамках реформы Организации Объединенных Наций
Las recomendaciones en esta esfera deben concordar con los procesos en curso de reforma de las Naciones Unidas y de revitalización de
Результатов: 40, Время: 0.0588

Сообразуются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский